TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:36:45 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1772《觀彌勒上生兜率天經贊》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1772《quán Di lặc thượng sanh Đâu suất thiên Kinh tán 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1772 觀彌勒上生兜率天經贊, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1772 quán Di lặc thượng sanh Đâu suất thiên Kinh tán , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 觀彌勒上生兜率天經贊卷下 quán Di lặc thượng sanh Đâu suất thiên Kinh tán quyển hạ     大慈恩寺基撰     đại từ ân tự cơ soạn 爾時優婆離亦從座起頭面作禮而白佛言。 nhĩ thời ưu bà ly diệc tùng tọa khởi đầu diện tác lễ nhi bạch Phật ngôn 。 贊曰。上明說經因起分。下明發請廣說分。 tán viết 。thượng minh thuyết Kinh nhân khởi phần 。hạ minh phát thỉnh quảng thuyết phần 。 一生補處受記非輕。示相勸生嚴因寔重。 Nhất-sanh-bổ-xứ thọ kí phi khinh 。thị tướng khuyến sanh nghiêm nhân thật trọng 。 若不因請而說。補處之相未尊。若無請而自談。 nhược/nhã bất nhân thỉnh nhi thuyết 。bổ xứ chi tướng vị tôn 。nhược/nhã vô thỉnh nhi tự đàm 。 欣當生心不重。故放光集眾普召有緣。 hân đương sanh tâm bất trọng 。cố phóng quang tập chúng phổ triệu hữu duyên 。 假請談經令興重業。於中有二。 giả thỉnh đàm Kinh lệnh hưng trọng nghiệp 。ư trung hữu nhị 。 初辨外果後辨內果。辨外果中復分為三。初波離啟請。 sơ biện ngoại quả hậu biện nội quả 。biện ngoại quả trung phục phần vi/vì/vị tam 。sơ ba ly khải thỉnh 。 次世尊廣答。 thứ Thế Tôn quảng đáp 。 後佛告優婆離若有比丘及一切大眾下結勸生彼。請中有二。初明請軌後明陳請。 hậu Phật cáo ưu bà ly nhược hữu Tỳ-kheo cập nhất thiết Đại chúng hạ kết khuyến sanh bỉ 。thỉnh trung hữu nhị 。sơ minh thỉnh quỹ hậu minh trần thỉnh 。 此即初也。梵言優婆離此云近執。佛為太子。 thử tức sơ dã 。phạm ngôn ưu bà ly thử vân cận chấp 。Phật vi/vì/vị Thái-Tử 。 彼為佛大臣親近太子。執事之臣。 bỉ vi/vì/vị Phật đại thần thân cận Thái-Tử 。chấp sự chi Thần 。 古人云佛之家人。非也。今云優波離訛也。亦從座起者。 cổ nhân vân Phật chi gia nhân 。phi dã 。kim vân ưu ba ly ngoa dã 。diệc tùng tọa khởi giả 。 既見彌勒位立。優波離垂斯啟請。是故稱。 ký kiến Di lặc vị lập 。ưu ba ly thùy tư khải thỉnh 。thị cố xưng 。 亦表聞彌勒之事當證菩提故。 diệc biểu văn Di lặc chi sự đương chứng Bồ-đề cố 。 從座起頭面作禮者。屈己首尊禮佛卑足。 tùng tọa khởi đầu diện tác lễ giả 。khuất kỷ thủ tôn lễ Phật ti túc 。 一心頂戴虔恭深故。憍慢久除為顯成佛尊貴因故。 nhất tâm đảnh đái kiền cung thâm cố 。kiêu mạn cửu trừ vi/vì/vị hiển thành Phật tôn quý nhân cố 。 無見頂相之妙業故也。 vô kiến đảnh tướng chi diệu nghiệp cố dã 。 世尊往昔於毘尼中及諸經藏說阿逸多次當 Thế Tôn vãng tích ư tỳ ni trung cập chư Kinh tạng thuyết A-dật-đa thứ đương 作佛。 贊曰。下明陳請。於中有二。 tác Phật 。 tán viết 。hạ minh trần thỉnh 。ư trung hữu nhị 。 初舉昔生今問。後顯今徵後問。此初也。 sơ cử tích sanh kim vấn 。hậu hiển kim trưng hậu vấn 。thử sơ dã 。 前言世尊呼佛。又言世尊談佛。談佛往昔說彌勒故。 tiền ngôn Thế Tôn hô Phật 。hựu ngôn Thế Tôn đàm Phật 。đàm Phật vãng tích thuyết Di lặc cố 。 世出世尊略言世尊。即是第十薄伽梵號。 thế xuất thế tôn lược ngôn Thế Tôn 。tức thị đệ thập Bạc Già Phạm hiệu 。 梵云毘奈耶此云調伏。調和控御身語等業。 phạm vân tỳ nại da thử vân điều phục 。điều hoà khống ngự thân ngữ đẳng nghiệp 。 制伏滅除諸煩惱故。即是廣律本也。 chế phục diệt trừ chư phiền não cố 。tức thị quảng luật bổn dã 。 古云毘尼或云毘泥皆訛也。近執明究律藏頗亦諳經。 cổ vân tỳ ni hoặc vân Tì nê giai ngoa dã 。cận chấp minh cứu luật tạng phả diệc am Kinh 。 受記多在律中。因斯起問。阿逸多者此云無能勝。 thọ kí đa tại luật trung 。nhân tư khởi vấn 。A-dật-đa giả thử vân Vô năng thắng 。 彌勒字也。名彌勒字阿逸多。 Di lặc tự dã 。danh Di lặc tự A-dật-đa 。 往昔佛在耆山說。次我後當成佛者名曰彌勒。 vãng tích Phật tại kì sơn thuyết 。thứ ngã hậu đương thành Phật giả danh viết Di lặc 。 時有菩薩名曰慈氏。 thời hữu Bồ Tát danh viết từ thị 。 從座而起白言世尊願我未來作彼彌勒。佛言可爾。故今騰昔而生後問。 tùng tọa nhi khởi bạch ngôn Thế Tôn nguyện ngã vị lai tác bỉ Di lặc 。Phật ngôn khả nhĩ 。cố kim đằng tích nhi sanh hậu vấn 。 此阿逸多具凡夫身未斷諸漏此人命終當生 thử A-dật-đa cụ phàm phu thân vị đoạn chư lậu thử nhân mạng chung đương sanh 何處。 贊曰。顯今徵後問也。文有其二。 hà xứ/xử 。 tán viết 。hiển kim trưng hậu vấn dã 。văn hữu kỳ nhị 。 初舉今徵後生之處所。後舉今徵後生處淨穢。 sơ cử kim trưng hậu sanh chi xứ sở 。hậu cử kim trưng hậu sanh xứ tịnh uế 。 此初徵也。波離下器情局小乘。 thử sơ trưng dã 。ba ly hạ khí Tình cục Tiểu thừa 。 以己所知輒揣尊極。 dĩ kỷ sở tri triếp sủy tôn cực 。 小宗說於菩薩三劫猶是凡夫樹下三十四心方成聖者。 tiểu tông thuyết ư Bồ Tát tam kiếp do thị phàm phu thụ hạ tam thập tứ tâm phương thành Thánh Giả 。 欲恚害覺時亦未已故言凡夫。未斷諸漏。漏有三種。如法華贊。 dục khuể hại giác thời diệc vị dĩ cố ngôn phàm phu 。vị đoạn chư lậu 。lậu hữu tam chủng 。như Pháp hoa tán 。 生何處者。三界何界五趣何趣四生何生九有何有。 sanh hà xứ/xử giả 。tam giới hà giới ngũ thú hà thú tứ sanh hà sanh cửu hữu hà hữu 。 觀因驗果未遣心疑。唯願法王指陳生域。 quán nhân nghiệm quả vị khiển tâm nghi 。duy nguyện pháp vương chỉ trần sanh vực 。 其人今者雖復出家不修禪定不斷煩惱佛記 kỳ nhân kim giả tuy phục xuất gia bất tu Thiền định bất đoạn phiền não Phật kí 此人成佛無疑此人命終生何國土。 贊曰。 thử nhân thành Phật vô nghi thử nhân mạng chung sanh hà quốc độ 。 tán viết 。 徵淨穢也。從緇落飾形貌出家。 trưng tịnh uế dã 。tùng truy lạc sức hình mạo xuất gia 。 常現威儀不修禪定。受姨母之妙服。欲貪未遣。 thường hiện uy nghi bất tu Thiền định 。thọ/thụ di mẫu chi diệu phục 。dục tham vị khiển 。 矚毫光而不識。尚有無知。佛記果圓理深難測。 chúc hào quang nhi bất thức 。thượng hữu vô tri 。Phật kí quả viên lý thâm nạn/nan trắc 。 命終生處淨穢何方。但以菩薩不起滅定而現威儀。 mạng chung sanh xứ tịnh uế hà phương 。đãn dĩ Bồ Tát bất khởi diệt định nhi hiện uy nghi 。 將繼法王。遂取金疊讓。推光位等問豪光。 tướng kế pháp vương 。toại thủ kim điệp nhượng 。thôi quang vị đẳng vấn hào quang 。 波離不知乍謂。無定情麁覩相真疑有惑。 ba ly bất tri sạ vị 。vô định Tình thô đổ tướng chân nghi hữu hoặc 。 禪定有九。煩惱有十。如餘處說。 Thiền định hữu cửu 。phiền não hữu thập 。như dư xứ thuyết 。 然且成佛之先必在覩史一生補處大小共同。 nhiên thả thành Phật chi tiên tất tại đổ sử Nhất-sanh-bổ-xứ đại tiểu cộng đồng 。 波離挾己下心輒量上位。示有不知以發今請。 ba ly hiệp kỷ hạ tâm triếp lượng thượng vị 。thị hữu bất tri dĩ phát kim thỉnh 。 佛告優波離諦聽諦聽善思念之如來應供正 Phật cáo ưu ba ly đế thính đế thính thiện tư niệm chi Như Lai Ứng-Cúng chánh 遍知今於此眾說彌勒菩薩摩訶薩阿耨多羅 biến tri kim ư thử chúng thuyết Di lặc Bồ-Tát Ma-ha-tát A nậu đa la 三藐三菩提記。 贊曰。下佛廣答有二。 tam miệu tam Bồ-đề kí 。 tán viết 。hạ Phật quảng đáp hữu nhị 。 初勅聽許說。後依問具申。此初也。諦者審諦。 sơ sắc thính hứa thuyết 。hậu y vấn cụ thân 。thử sơ dã 。đế giả thẩm đế 。 聽音察理。貴在審情。恐聽不明。重令諦聽。 thính âm sát lý 。quý tại thẩm Tình 。khủng thính bất minh 。trọng lệnh đế thính 。 極妙作意名善思念。如來者第一號也。涅槃經云。 cực diệu tác ý danh thiện tư niệm 。Như Lai giả đệ nhất hiệu dã 。Niết Bàn Kinh vân 。 如過去佛所行妙行三十七品十一空等來至涅 như quá khứ Phật sở hạnh diệu hạnh/hành/hàng tam thập thất phẩm thập nhất không đẳng lai chí niết 槃故云如來。應者第二號也。 bàn cố vân Như Lai 。ưng giả đệ nhị hiệu dã 。 應已求害煩惱賊故。應不復受分段生故。 ưng dĩ cầu hại phiền não tặc cố 。ưng bất phục thọ/thụ phần đoạn sanh cố 。 應受世間妙供養故。正遍知者第三號也。正知遍知名正遍知。 ưng thọ/thụ thế gian diệu cúng dường cố 。Chánh-biến-Tri giả đệ tam hiệu dã 。chánh tri biến tri danh Chánh-biến-Tri 。 非邪小知。正滿知故。具二種智知空有故。 phi tà tiểu tri 。chánh mãn tri cố 。cụ nhị chủng trí tri không hữu cố 。 上來三號如次斷德恩德智德。阿耨等者。 thượng lai tam hiệu như thứ đoạn đức ân đức trí đức 。A nậu đẳng giả 。 阿之言無。耨多羅云上。三言正。藐言等。 a chi ngôn vô 。nậu Ta-la vân thượng 。tam ngôn chánh 。miểu ngôn đẳng 。 又三云正。菩提云覺。即是無上正等正覺。 hựu tam vân chánh 。Bồ-đề vân giác 。tức thị Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。 諸法莫先名無上。理事遍知名正等。離妄真照名正覺。 chư Pháp mạc tiên danh vô thượng 。lý sự biến tri danh Chánh đẳng 。ly vọng chân chiếu danh chánh giác 。 或智斷圓名無上覺。簡異生邪智名正覺。 hoặc trí đoạn viên danh vô thượng giác 。giản dị sanh tà trí danh chánh giác 。 簡小乘分智名等覺。簡菩薩缺智復名正覺。 giản Tiểu thừa phần trí danh đẳng giác 。giản Bồ Tát khuyết trí phục danh chánh giác 。 下一覺字貫通上文。彌勒當圓證此獨得全名。 hạ nhất giác tự quán thông thượng văn 。Di lặc đương viên chứng thử độc đắc toàn danh 。 記者識也驗也。佛自稱三德。 kí giả thức dã nghiệm dã 。Phật tự xưng tam đức 。 今為汝等驗識分別慈氏菩薩當來成佛之事。 kim vi/vì/vị nhữ đẳng nghiệm thức phân biệt từ thị Bồ Tát đương lai thành Phật chi sự 。 此人從今十二年後命終必得往生兜率天上。 thử nhân tùng kim thập nhị niên hậu mạng chung tất đắc vãng sanh Đâu suất thiên thượng 。 贊曰。下依問具申有二。初答生處。 tán viết 。hạ y vấn cụ thân hữu nhị 。sơ đáp sanh xứ 。 後答淨穢。此即初也。從今十二年後者示受記。 hậu đáp tịnh uế 。thử tức sơ dã 。tùng kim thập nhị niên hậu giả thị thọ kí 。 已求超生死十二緣。故生兜率天而為補處。 dĩ cầu siêu sanh tử thập nhị duyên 。cố sanh Đâu suất thiên nhi vi bổ xứ 。 爾時兜率陀天上有五百億天子一一天子皆 nhĩ thời Đâu-Xuất-Đà Thiên thượng hữu ngũ bách ức Thiên Tử nhất nhất Thiên Tử giai 修甚深檀波羅蜜為供養一生補處菩薩故以 tu thậm thâm đàn ba-la-mật vi/vì/vị cúng dường nhất sanh bổ xứ Bồ-tát cố dĩ 天福力造作宮殿。 贊曰。下答淨穢有二。 Thiên phước lực tạo tác cung điện 。 tán viết 。hạ đáp tịnh uế hữu nhị 。 初正答淨穢。 sơ chánh đáp tịnh uế 。 後佛告優波離此名兜率陀天十善報應下結此所因歎處勝妙。初中有三。 hậu Phật cáo ưu ba ly thử danh Đâu-Xuất-Đà Thiên Thập thiện báo ứng hạ kết/kiết thử sở nhân thán xứ/xử thắng diệu 。sơ trung hữu tam 。 初五百億天子造外眾寶宮。 sơ ngũ bách ức Thiên Tử tạo ngoại chúng bảo cung 。 次一大神造法堂內院。後五大神於此二宮種種嚴飾。 thứ nhất Đại Thần tạo pháp đường nội viện 。hậu ngũ đại Thần ư thử nhị cung chủng chủng nghiêm sức 。 夫諸天福力果出自然。況補處之宮豈更須他造。 phu chư Thiên phước lực quả xuất tự nhiên 。huống bổ xứ chi cung khởi cánh tu tha tạo 。 欲顯福異餘天果從他作諸天敬重發願嚴因。 dục hiển phước dị dư Thiên quả tòng tha tác chư Thiên kính trọng phát nguyện nghiêm nhân 。 又諸天資具凡業所生。知足宮園必由勝行。 hựu chư Thiên tư cụ phàm nghiệp sở sanh 。tri túc cung viên tất do thắng hành 。 外陳他作內表修因。 ngoại trần tha tác nội biểu tu nhân 。 譬人王之內苑似天帝之喜園。不說自然之報唯陳他造之果。 thí nhân Vương chi nội uyển tự Thiên đế chi hỉ viên 。bất thuyết tự nhiên chi báo duy trần tha tạo chi quả 。 皆是菩薩未上生前。預知欲生發願先作。 giai thị Bồ Tát vị thượng sanh tiền 。dự tri dục sanh phát nguyện tiên tác 。 初中有三。一諸天植因發願。 sơ trung hữu tam 。nhất chư Thiên thực nhân phát nguyện 。 二時諸天子作是願已下明天願果。 nhị thời chư Thiên Tử tác thị nguyện dĩ hạ minh Thiên nguyện quả 。 三五百億龍王圍繞此垣下龍王守護。初復有三。初明植因。 tam ngũ bách ức long Vương vi nhiễu thử viên hạ long Vương thủ hộ 。sơ phục hưũ tam 。sơ minh thực nhân 。 次我今持是等下正明發願。 thứ ngã kim trì thị đẳng hạ chánh minh phát nguyện 。 後如是諸天子等下明行願皆同。初中復二。初明所因。後明植因。 hậu như thị chư Thiên Tử đẳng hạ Minh Hạnh nguyện giai đồng 。sơ trung phục nhị 。sơ minh sở nhân 。hậu minh thực nhân 。 此即初也。修願行之所因者。一為修檀度。 thử tức sơ dã 。tu nguyện hạnh chi sở nhân giả 。nhất vi/vì/vị tu đàn độ 。 初業之妙行故。二為供養菩薩故。 sơ nghiệp chi diệu hạnh/hành/hàng cố 。nhị vi/vì/vị cúng dường Bồ Tát cố 。 菩薩盡此一生必定成佛福田既大。故應植因。因者檀度。 Bồ Tát tận thử nhất sanh tất định thành Phật phước điền ký Đại 。cố ưng thực nhân 。nhân giả đàn độ 。 緣者願助現傍資者。天之福力由現。 duyên giả nguyện trợ hiện bàng tư giả 。Thiên chi phước lực do hiện 。 天福傍資因緣二種力。故變成天宮因緣之果。 Thiên phước bàng tư nhân duyên nhị chủng lực 。cố biến thành Thiên cung nhân duyên chi quả 。 冀在良田天之福資變成宮殿。五百億者。 kí tại lương điền Thiên chi phước tư biến thành cung điện 。ngũ bách ức giả 。 由信精進念定慧五根為勝因緣內證法苑樂外感五百億天 do tín tinh tấn niệm định tuệ ngũ căn vi/vì/vị thắng nhân duyên nội chứng pháp uyển lạc/nhạc ngoại cảm ngũ bách ức Thiên 為造宮殿。修餘萬行資此五根。 vi/vì/vị tạo cung điện 。tu dư vạn hạnh/hành/hàng tư thử ngũ căn 。 故以百億為稱。或是菩薩化預莊嚴。 cố dĩ bách ức vi/vì/vị xưng 。hoặc thị Bồ Tát hóa dự trang nghiêm 。 准報土中所有嚴飾勝出世間善根所起故。此所說五根為因。 chuẩn báo thổ trung sở hữu nghiêm sức thắng xuất thế gian thiện căn sở khởi cố 。thử sở thuyết ngũ căn vi/vì/vị nhân 。 各各脫身旃檀摩尼寶冠長跪合掌發是願言。 các các thoát thân chiên đàn ma-ni bảo quán trường/trưởng quỵ hợp chưởng phát thị nguyện ngôn 。 贊曰。此明植因。旃檀者檀香也。色通赤白。 tán viết 。thử minh thực nhân 。chiên đàn giả đàn hương dã 。sắc thông xích bạch 。 摩尼者如意珠。即諸天所著。如赤白檀香色。 ma-ni giả như ý châu 。tức chư Thiên sở trước/trứ 。như xích bạch đàn hương sắc 。 如意神珠乃天頂上所戴寶冠神珠。 như ý Thần châu nãi Thiên đảnh/đính thượng sở đái bảo quán Thần châu 。 施者表當果生所求皆得故。種智圓明得如意故。 thí giả biểu đương quả sanh sở cầu giai đắc cố 。chủng trí Viên Minh đắc như ý cố 。 脫寶冠者順尊敬故。受記為佛得最尊故。 thoát bảo quán giả thuận tôn kính cố 。thọ kí vi/vì/vị Phật đắc tối tôn cố 。 諸天並脫。故言各各。 chư Thiên tịnh thoát 。cố ngôn các các 。 長跪者雙膝著地直身而住敬相周故。表修定慧恒無間故。 trường/trưởng quỵ giả song tất trước địa trực thân nhi trụ/trú kính tướng châu cố 。biểu tu định tuệ hằng Vô gián cố 。 合掌者虔恭貌。表心冥境證智合理故。 hợp chưởng giả kiền cung mạo 。biểu tâm minh cảnh chứng trí hợp lý cố 。 上明修行身業因。下發願者語業因能起。 thượng minh tu hành thân nghiệp nhân 。hạ phát nguyện giả ngữ nghiệp nhân năng khởi 。 二者意業因三輪備故。 nhị giả ý nghiệp nhân tam luân bị cố 。 我今持是無價寶珠及以天冠為供養大心眾 ngã kim trì thị vô giá bảo châu cập dĩ thiên quan vi/vì/vị cúng dường Đại tâm chúng 生故。 贊曰。第二明發願。此起願因。 sanh cố 。 tán viết 。đệ nhị minh phát nguyện 。thử khởi nguyện nhân 。 慈氏廣以智悲運蒼生。而居彼岸情懷廣大。 từ thị quảng dĩ trí bi vận thương sanh 。nhi cư bỉ ngạn Tình hoài quảng đại 。 居因位而號眾生。摩訶薩埵云大有情。 cư nhân vị nhi hiệu chúng sanh 。Ma-ha Tát-đỏa vân Đại hữu tình 。 以義解之名大心眾生。 dĩ nghĩa giải chi danh Đại tâm chúng sanh 。 此人來世不久當成阿耨多羅三藐三菩提我 thử nhân lai thế bất cửu đương thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề ngã 於彼佛莊嚴國界得受記者令我寶冠化成供 ư bỉ Phật trang nghiêm quốc giới đắc thọ kí giả lệnh ngã bảo quán hóa thành cung/cúng 具。 贊曰。正明發願。此人者慈氏。 cụ 。 tán viết 。chánh minh phát nguyện 。thử nhân giả từ thị 。 當在人中未生天趣預興此願。 đương tại nhân trung vị sanh thiên thú dự hưng thử nguyện 。 故言此人於未來世當成正覺。我於彼土佛成正覺時。 cố ngôn thử nhân ư vị lai thế đương thành chánh giác 。ngã ư bỉ độ Phật thành chánh giác thời 。 可為莊嚴殊勝國界得預彼會受記別者。 khả vi/vì/vị trang nghiêm thù thắng quốc giới đắc dự bỉ hội thọ kí biệt giả 。 令我寶冠化成供具。供具者四事什物供養之具。 lệnh ngã bảo quán hóa thành cung cụ 。cung cụ giả tứ sự thập vật cúng dường chi cụ 。 變寶冠而為供具者。顯轉凡而修成聖德。 biến bảo quán nhi vi cung cụ giả 。hiển chuyển phàm nhi tu thành thánh đức 。 此但說冠略無寶珠。所願同故。或寶謂如意珠。冠謂天冠。 thử đãn thuyết quan lược vô bảo châu 。sở nguyện đồng cố 。hoặc bảo vị như ý châu 。quan vị thiên quan 。 合而論故。若不爾者。何故行因冠珠兩捨。 hợp nhi luận cố 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。hà cố hạnh/hành/hàng nhân quan châu lượng (lưỡng) xả 。 及其發願獨有天冠。故應後釋不違正理。 cập kỳ phát nguyện độc hữu thiên quan 。cố ưng hậu thích bất vi chánh lý 。 如是諸天子等各各長跪發弘誓願亦復如是。 như thị chư Thiên Tử đẳng các các trường/trưởng quỵ phát hoằng thệ nguyện diệc phục như thị 。 贊曰。第三行願皆同上。雖總說諸天已訖。 tán viết 。đệ tam hành nguyện giai đồng thượng 。tuy tổng thuyết chư Thiên dĩ cật 。 結集之家恐生疑惑施說。諸天願唯一發。 kết tập chi gia khủng sanh nghi hoặc thí thuyết 。chư Thiên nguyện duy nhất phát 。 今顯行該一切願亦普同三業修因相皆等故。 kim hiển hạnh/hành/hàng cai nhất thiết nguyện diệc phổ đồng tam nghiệp tu nhân tướng giai đẳng cố 。 時諸天子作是願已是諸寶冠化作五百萬億 thời chư Thiên Tử tác thị nguyện dĩ thị chư bảo quán hóa tác ngũ bách vạn ức 寶宮。 贊曰。上明植因發願。 bảo cung 。 tán viết 。thượng minh thực nhân phát nguyện 。 自下第二明天願果。於中有二。初明十重嚴飾。 tự hạ đệ nhị minh Thiên nguyện quả 。ư trung hữu nhị 。sơ minh thập trọng nghiêm sức 。 後時樂音中下重顯前嚴。十重飾者。 hậu thời nhạc âm trung hạ trọng hiển tiền nghiêm 。thập trọng sức giả 。 一宮二園三寶四光五華六樹七色八金九天女十音樂。 nhất cung nhị viên Tam Bảo tứ quang ngũ hoa lục thụ/thọ thất sắc bát kim cửu Thiên nữ thập âm lạc/nhạc 。 此初也。既有十地菩薩圍繞。 thử sơ dã 。ký hữu thập địa Bồ-tát vi nhiễu 。 亦有凡夫十善往生。復是菩薩十力增上之所顯現。宮有十重。 diệc hữu phàm phu Thập thiện vãng sanh 。phục thị Bồ Tát thập lực tăng thượng chi sở hiển hiện 。cung hữu thập trọng 。 故下經云。菩薩福力十善報應。宮謂法苑。 cố hạ Kinh vân 。Bồ Tát phước lực Thập thiện báo ứng 。cung vị pháp uyển 。 初地真智得空寂。金初創得。故內修五根。 sơ địa chân trí đắc không tịch 。kim sơ sang đắc 。cố nội tu ngũ căn 。 所以感宮等皆言五百。 sở dĩ cảm cung đẳng giai ngôn ngũ bách 。 一一寶宮有七重垣一一垣七寶所成。 nhất nhất bảo cung hữu thất trọng viên nhất nhất viên thất bảo sở thành 。  贊曰。此有二嚴。二地持戒生長善法。  tán viết 。thử hữu nhị nghiêm 。nhị địa trì giới sanh trường/trưởng thiện Pháp 。 守護六根感園圍繞。三地證得。 thủ hộ lục căn cảm viên vi nhiễu 。tam địa chứng đắc 。 聞思修慧照了大乘教理行果。起智光明故感園寶色。成此各七者。 văn tư tu tuệ chiếu liễu Đại thừa giáo lý hạnh/hành/hàng quả 。khởi trí quang minh cố cảm viên bảo sắc 。thành thử các thất giả 。 二地持戒七支備故。 nhị địa trì giới thất chi bị cố 。 三地能照三乘教理行果七故。又具忍辱七種觀故。一安受苦忍。 tam địa năng chiếu tam thừa giáo lý hạnh/hành/hàng quả thất cố 。hựu cụ nhẫn nhục thất chủng quán cố 。nhất an thọ khổ nhẫn 。 二諦察法忍。餘五並是耐怨害。 nhị đế sát pháp nhẫn 。dư ngũ tịnh thị nại oán hại 。 忍謂親善想准法想無常想有苦想攝受想。如幽贊上卷說。 nhẫn vị thân thiện tưởng chuẩn pháp tưởng vô thường tưởng hữu khổ tưởng nhiếp thọ tưởng 。như u tán thượng quyển thuyết 。 一一寶出五百億光明一一光明中有五百億 nhất nhất bảo xuất ngũ bách ức quang minh nhất nhất quang minh trung hữu ngũ bách ức 蓮華。 贊曰。此有二嚴。四地修得菩提分法。 liên hoa 。 tán viết 。thử hữu nhị nghiêm 。tứ địa tu đắc   Bồ-đề phần Pháp 。 慧焰增故。百行助成感百億光。 tuệ diệm tăng cố 。bách hạnh/hành/hàng trợ thành cảm bách ức quang 。 五地作四諦觀出生死泥智花敷故。 ngũ địa tác tứ đế quán xuất sanh tử nê trí hoa phu cố 。 內解五明外感五五百億華。 nội giải ngũ minh ngoại cảm ngũ ngũ bách ức hoa 。 一一蓮華化作五百億七寶行樹一一樹葉有 nhất nhất liên hoa hóa tác ngũ bách ức thất bảo hàng thụ nhất nhất thụ/thọ diệp hữu 五百億寶色。 贊曰。此有二嚴。 ngũ bách ức bảo sắc 。 tán viết 。thử hữu nhị nghiêm 。 六地作十二因緣觀。厭生死苦樹。感七寶樹故。 lục địa tác thập nhị nhân duyên quán 。yếm sanh tử khổ thụ/thọ 。cảm thất bảo thụ/thọ cố 。 思慧風動樹觀緣起故。七寶樹者七十七智觀所引。 tư tuệ phong động thụ/thọ quán duyên khởi cố 。thất bảo thụ/thọ giả thất thập thất trí quán sở dẫn 。 故七地純作真無相觀。證法性色感妙色故。 cố thất địa thuần tác chân vô tướng quán 。chứng Pháp tánh sắc cảm diệu sắc cố 。 一一寶色有五百億閻浮檀金光一一閻浮檀 nhất nhất bảo sắc hữu ngũ bách ức diêm phù đàn kim quang nhất nhất Diêm-phù-đàn 金光中出五百億諸天寶女。 贊曰。 kim quang trung xuất ngũ bách ức chư Thiên bảo nữ 。 tán viết 。 此有二嚴。八地相土皆得自在故能現起閻浮金光。 thử hữu nhị nghiêm 。bát địa tướng độ giai đắc tự tại cố năng hiện khởi Diêm Phù Kim Quang 。 此於諸金最為第一。 thử ư chư kim tối vi đệ nhất 。 近閻浮樹水下而有色蔽諸光。故偏舉此。九地成熟四無礙解。 cận Diêm-phù thụ/thọ thủy hạ nhi hữu sắc tế chư quang 。cố Thiên cử thử 。cửu địa thành thục tứ vô ngại giải 。 化利眾生出生善根感寶女故。 hóa lợi chúng sanh xuất sanh thiện căn cảm bảo nữ cố 。 一一寶女住立樹下執百億寶無數瓔珞出妙 nhất nhất bảo nữ trụ lập thụ hạ chấp bách ức bảo vô số anh lạc xuất diệu 音樂。 贊曰。此第十嚴女執諸寶及眾瓔珞。 âm lạc/nhạc 。 tán viết 。thử đệ thập nghiêm nữ chấp chư bảo cập chúng anh lạc 。 此寶瓔珞出妙音樂。 thử bảo anh lạc xuất Diệu-Âm lạc/nhạc 。 第十地中陀羅尼門三摩地門。無礙神通感寶瓔珞貴莊嚴故。 đệ Thập Địa trung đà-la-ni môn tam ma địa môn 。vô ngại thần thông cảm bảo anh lạc quý trang nghiêm cố 。 雲雨說法感樂音故。 vân vũ thuyết Pháp cảm nhạc âm cố 。 此上十嚴皆由內具彼德外招彼果。十善業道十力智等隨應釋相。 thử thượng thập nghiêm giai do nội cụ bỉ đức ngoại chiêu bỉ quả 。thập thiện nghiệp đạo thập lực trí đẳng tùy ưng thích tướng 。 時音樂中演說不退轉地法輪之行。 贊曰。 thời âm lạc/nhạc trung diễn thuyết bất thoái chuyển địa Pháp luân chi hạnh/hành/hàng 。 tán viết 。 重顯前嚴有四。一廣第十樂音說法。 trọng hiển tiền nghiêm hữu tứ 。nhất quảng đệ thập nhạc âm thuyết Pháp 。 二廣第六七寶行樹。三廣第四破暗光明。 nhị quảng đệ lục thất bảo hàng thụ 。tam quảng đệ tứ phá ám quang minh 。 四廣第二垣牆高厚。此初廣樂音也。不退有五。 tứ quảng đệ nhị viên tường cao hậu 。thử sơ quảng nhạc âm dã 。bất thoái hữu ngũ 。 一未信者信。信不退故。二未定者定。位不退故。 nhất vị tín giả tín 。tín bất thoái cố 。nhị vị định giả định 。vị bất thoái cố 。 三未得者得。證不退故。四未修者修。行不退故。 tam vị đắc giả đắc 。chứng bất thoái cố 。tứ vị tu giả tu 。hạnh/hành/hàng bất thoái cố 。 五已斷者不生煩惱。斷不退故。 ngũ dĩ đoạn giả bất sanh phiền não 。đoạn bất thoái cố 。 此乃三乘通不退地法輪之行。法輪能詮。行是所詮。 thử nãi tam thừa thông bất thoái địa Pháp luân chi hạnh/hành/hàng 。Pháp luân năng thuyên 。hạnh/hành/hàng thị sở thuyên 。 正法輪者。唯所詮行。摧滅移轉行周圓。故行即法輪。 chánh Pháp luân giả 。duy sở thuyên hạnh/hành/hàng 。tồi diệt di chuyển hạnh/hành/hàng châu viên 。cố hạnh/hành/hàng tức Pháp luân 。 今言法輪之行。故知教名法輪。 kim ngôn Pháp luân chi hạnh/hành/hàng 。cố tri giáo danh Pháp luân 。 說彼五位所修行也。以彼聽眾具三乘故法輪有五。 thuyết bỉ ngũ vị sở tu hành dã 。dĩ bỉ thính chúng cụ tam thừa cố Pháp luân hữu ngũ 。 一自性。二眷屬。三因。四境。五果。如章中說。 nhất tự tánh 。nhị quyến thuộc 。tam nhân 。tứ cảnh 。ngũ quả 。như chương trung thuyết 。 今明行者。即攝初三或攝一切。 kim Minh Hạnh giả 。tức nhiếp sơ tam hoặc nhiếp nhất thiết 。 其樹生果如玻璃色一切眾色入頗梨色中。 kỳ thụ sanh quả như pha ly sắc nhất thiết chúng sắc nhập pha-lê sắc trung 。 贊曰。第二廣樹。頗梨色者。 tán viết 。đệ nhị quảng thụ/thọ 。pha-lê sắc giả 。 謂紅赤色此為根本。一切寶色為此所含皆入此色。 vị hồng xích sắc thử vi/vì/vị căn bản 。nhất thiết bảo sắc vi/vì/vị thử sở hàm giai nhập thử sắc 。 顯所化眾生究竟位皆歸一乘。 hiển sở hóa chúng sanh cứu cánh vị giai quy nhất thừa 。 是諸光明右旋宛轉流出眾音演說大慈大悲 thị chư quang minh hữu toàn uyển chuyển lưu xuất chúng âm diễn thuyết đại từ đại bi 法。 贊曰。第三廣破暗光明。 Pháp 。 tán viết 。đệ tam quảng phá ám quang minh 。 右旋宛轉表菩薩行一切不離智慧光明及慧所引拔苦與樂 hữu toàn uyển chuyển biểu Bồ Tát hạnh nhất thiết bất ly trí tuệ quang minh cập tuệ sở dẫn bạt khổ dữ lạc/nhạc 大慈悲法。大慈以無嗔為性。 đại từ bi Pháp 。đại từ dĩ vô sân vi/vì/vị tánh 。 大慈以無嗔無癡為性。此各有三。一有情緣緣假有情。 đại từ dĩ vô sân vô si vi/vì/vị tánh 。thử các hữu tam 。nhất hữu tình duyên duyên giả hữu tình 。 二法緣不見有情但唯有法。 nhị pháp duyên bất kiến hữu tình đãn duy hữu pháp 。 三無緣法相亦無唯有真理。或有情緣緣有情起。 tam vô duyên Pháp tướng diệc vô duy hữu chân lý 。hoặc hữu tình duyên duyên hữu tình khởi 。 法緣緣十二分教起。無緣緣真如起。無所緣故。 pháp duyên duyên thập nhị phân giáo khởi 。vô duyên duyên chân như khởi 。vô sở duyên cố 。 彌勒慈尊導萬物故演慈悲之法。 Di lặc từ tôn đạo vạn vật cố diễn từ bi chi Pháp 。 一一垣牆高六十二由旬厚十四由旬。 nhất nhất viên tường cao lục thập nhị do-tuần hậu thập tứ do-tuần 。  贊曰。第四廣垣。垣謂圍墉。高六十二由旬者。  tán viết 。đệ tứ quảng viên 。viên vị vi dong 。cao lục thập nhị do-tuần giả 。 顯生彼者逾破六十二見故。厚十四由旬者。 hiển sanh bỉ giả du phá lục thập nhị kiến cố 。hậu thập tứ do-tuần giả 。 御摧十四不可記事故。 ngự tồi thập tứ bất khả kí sự cố 。 此四嚴中初二進行皆歸一乘。發心證果有差別故。 thử tứ nghiêm trung sơ nhị tiến/tấn hạnh/hành/hàng giai quy nhất thừa 。phát tâm chứng quả hữu sái biệt cố 。 次一破嗔癡濟有情類。後一永斷外道邪見。 thứ nhất phá sân si tế hữu tình loại 。hậu nhất vĩnh đoạn ngoại đạo tà kiến 。 五百億龍王圍繞此垣。 贊曰。 ngũ bách ức long Vương vi nhiễu thử viên 。 tán viết 。 造宮之中下第三段龍王守護有三。一明守護。二雨寶樹。 tạo cung chi trung hạ đệ tam đoạn long Vương thủ hộ hữu tam 。nhất minh thủ hộ 。nhị vũ bảo thụ 。 三次樹說法。此初也。法王教化天神警衛。 tam thứ thụ/thọ thuyết Pháp 。thử sơ dã 。pháp vương giáo hóa thiên thần cảnh vệ 。 恐致外侵龍王守護。五百億者。 khủng trí ngoại xâm long Vương thủ hộ 。ngũ bách ức giả 。 顯內具五力四魔不能屈伏。外有龍王非人不能逼害。 hiển nội cụ ngũ lực tứ ma bất năng khuất phục 。ngoại hữu long Vương phi nhân bất năng bức hại 。 內持五戒諸惡不侵。外感龍圍橫災自滅。 nội trì ngũ giới chư ác bất xâm 。ngoại cảm long vi hoạnh tai tự diệt 。 一一龍王雨五百億七寶行樹莊嚴垣上。 nhất nhất long Vương vũ ngũ bách ức thất bảo hàng thụ trang nghiêm viên thượng 。  贊曰。明雨寶樹。因五力起七財故。  tán viết 。minh vũ bảo thụ 。nhân ngũ lực khởi thất tài cố 。 感龍王雨樹嚴飾。七聖財者。謂信戒聞捨慧慚愧。 cảm long Vương vũ thụ/thọ nghiêm sức 。thất thánh tài giả 。vị tín giới văn xả tuệ tàm quý 。 自然有風吹動此樹樹相掁觸演說苦空無常 tự nhiên hữu phong xuy động thử thụ/thọ thụ/thọ tướng trành xúc diễn thuyết khổ không vô thường 無我諸波羅蜜。 贊曰。明樹說法。風喻大悲。 vô ngã chư Ba-la-mật 。 tán viết 。minh thụ/thọ thuyết Pháp 。phong dụ đại bi 。 任運所擊真俗智樹棠觸談演如是等法。 nhâm vận sở kích chân tục trí thụ/thọ đường xúc đàm diễn như thị đẳng Pháp 。 所謂一切有漏逼迫自性皆苦所執。 sở vị nhất thiết hữu lậu bức bách tự tánh giai khổ sở chấp 。 法體都無名空。有為起盡遷流生滅無總自體。 pháp thể đô vô danh không 。hữu vi khởi tận thiên lưu sanh diệt vô tổng tự thể 。 一常實我。由此能令諸修行者越到彼岸名波羅蜜。 nhất thường thật ngã 。do thử năng lệnh chư tu hành giả việt đáo bỉ ngạn danh Ba-la-mật 。 爾時此宮有一大神名牢度跋提即從座起遍 nhĩ thời thử cung hữu nhất Đại Thần danh lao độ Bạt đề tức tùng toạ khởi biến 禮十方佛發弘誓願。 贊曰。 lễ thập phương Phật phát hoằng thệ nguyện 。 tán viết 。 明外果中次下第二明大神為造法堂。慈氏內院也。 minh ngoại quả trung thứ hạ đệ nhị minh Đại Thần vi/vì/vị tạo pháp đường 。từ thị nội viện dã 。 以堂為主名造法堂。據實而言。具造內院。至下當悉。 dĩ đường vi/vì/vị chủ danh tạo pháp đường 。cứ thật nhi ngôn 。cụ tạo nội viện 。chí hạ đương tất 。 於中有三。一發願。第二既發願下所願果遂。 ư trung hữu tam 。nhất phát nguyện 。đệ nhị ký phát nguyện hạ sở nguyện quả toại 。 第三爾時十方無量諸天下諸天覩勝發願往 đệ tam nhĩ thời thập phương vô lượng chư thiên hạ chư Thiên đổ thắng phát nguyện vãng 生。初中有二。一明儀軌二明發願。此初也。 sanh 。sơ trung hữu nhị 。nhất minh nghi quỹ nhị minh phát nguyện 。thử sơ dã 。 普憑威力遍禮十方。欲解廣大發弘誓願。 phổ bằng uy lực biến lễ thập phương 。dục giải quảng đại phát hoằng thệ nguyện 。 雖知凡聖同感內院方成菩薩。力增多由聖現。 tuy tri phàm Thánh đồng cảm nội viện phương thành Bồ Tát 。lực tăng đa do Thánh hiện 。 一大神者。表無漏智能起妙土。佛地經云。 nhất Đại Thần giả 。biểu vô lậu trí năng khởi diệu thổ 。Phật Địa Kinh vân 。 勝出世間善根所起如如意珠有神用。 thắng xuất thế gian thiện căn sở khởi như như ý châu hữu Thần dụng 。 故亦是凡夫發菩提心加行智感。 cố diệc thị phàm phu phát Bồ-đề tâm gia hạnh/hành/hàng trí cảm 。 若我福德應為彌勒菩薩造善法堂令我額上 nhược/nhã ngã phước đức ưng vi/vì/vị Di Lặc Bồ-tát tạo thiện pháp đường lệnh ngã ngạch thượng 自然出珠。 贊曰。正明發願。 tự nhiên xuất châu 。 tán viết 。chánh minh phát nguyện 。 宣妙義舍名善法堂。表親尊重。珠從額出。 tuyên diệu nghĩa xá danh thiện pháp đường 。biểu thân tôn trọng 。châu tùng ngạch xuất 。 內院宮字如下自陳。法堂尊勝故標願首。 nội viện cung tự như hạ tự trần 。pháp đường tôn thắng cố tiêu nguyện thủ 。 既發願已額上自然出百億寶珠瑠璃玻璃一 ký phát nguyện dĩ ngạch thượng tự nhiên xuất bách ức bảo châu lưu ly pha ly nhất 切眾色無不具足如紫紺摩尼表裏映徹。 thiết chúng sắc vô bất cụ túc như tử cám ma-ni biểu lý ánh triệt 。  贊曰。下明願遂。於中有五。一明作宮。  tán viết 。hạ minh nguyện toại 。ư trung hữu ngũ 。nhất minh tác cung 。 第二時諸園中下作園。 đệ nhị thời chư viên trung hạ tác viên 。 第三亦有七寶大師子座下作座。第四時宮四角有四寶柱下作柱。 đệ tam diệc hữu thất bảo Đại sư tử tọa hạ tác tọa 。đệ tứ thời cung tứ giác hữu tứ bảo trụ hạ tác trụ 。 第五如是天宮有百萬億無量寶色下天宮天女寶色 đệ ngũ như thị Thiên cung hữu bách vạn ức vô lượng bảo sắc hạ Thiên cung Thiên nữ bảo sắc 皆同。作宮中有八。一明作宮。二欄楯。 giai đồng 。tác cung trung hữu bát 。nhất minh tác cung 。nhị lan thuẫn 。 三天子女。四手生花。五光明。六樂器。七起舞。 tam Thiên Tử nữ 。tứ thủ sanh hoa 。ngũ quang minh 。lục lạc/nhạc khí 。thất khởi vũ 。 八說法。作宮殿中有二。初出珠後作宮。此初也。 bát thuyết Pháp 。tác cung điện trung hữu nhị 。sơ xuất châu hậu tác cung 。thử sơ dã 。 瑠璃碧色。頗梨紅色。一切眾色皆具足者。 lưu ly bích sắc 。pha-lê hồng sắc 。nhất thiết chúng sắc giai cụ túc giả 。 額上之珠舉碧紅為首。自餘眾色一切皆足。 ngạch thượng chi châu cử bích hồng vi/vì/vị thủ 。tự dư chúng sắc nhất thiết giai túc 。 或此二寶一切色類皆悉具足。紫謂紫色。 hoặc thử nhị bảo nhất thiết sắc loại giai tất cụ túc 。tử vị tử sắc 。 紺者說文云。帛深青而陽赤色含紺也。 cám giả thuyết văn vân 。bạch thâm thanh nhi dương xích sắc hàm cám dã 。 青而含赤色。今此紺者與彼稍異。如紫青色。 thanh nhi hàm xích sắc 。kim thử cám giả dữ bỉ sảo dị 。như tử thanh sắc 。 如意神珠表裏映徹。 như ý Thần châu biểu lý ánh triệt 。 此摩尼殊迴施空中化為四十九重微妙寶 thử ma-ni thù hồi thí không trung hóa vi/vì/vị tứ thập cửu trọng vi diệu bảo 宮。 贊曰。此作宮也。四十九重者。 cung 。 tán viết 。thử tác cung dã 。tứ thập cửu trọng giả 。 持戒堅牢宮遂重密。 trì giới kiên lao cung toại trọng mật 。 一一欄楯萬億梵摩尼寶所共合成諸欄楯間 nhất nhất lan thuẫn vạn ức phạm ma ni bảo sở cọng hợp thành chư lan thuẫn gian 自然化生無量億萬七寶蓮華一一蓮華上有 tự nhiên hóa sanh vô lượng ức vạn thất bảo liên hoa nhất nhất liên hoa thượng hữu 無量億光其光明中具諸樂器如是天樂不鼓 vô lượng ức quang kỳ quang minh trung cụ chư lạc khí như thị Thiên nhạc bất cổ 自鳴此聲出時諸女自然執眾樂器競起歌舞 tự minh thử thanh xuất thời chư nữ tự nhiên chấp chúng lạc/nhạc khí cạnh khởi ca vũ 所詠歌音演說十善四弘誓願諸天聞者皆發 sở vịnh Ca âm diễn thuyết Thập thiện tứ hoằng thệ nguyện chư Thiên văn giả giai phát 無上道心。 贊曰。自下第二作欄楯。 vô thượng đạo tâm 。 tán viết 。tự hạ đệ nhị tác lan thuẫn 。 第三化生天子天女。第四手生蓮花。 đệ tam hóa sanh Thiên Tử Thiên nữ 。đệ tứ thủ sanh liên hoa 。 第五有無量光明。第六光有樂器不須擊鼓而自然響。 đệ ngũ hữu vô lượng quang minh 。đệ lục quang hữu lạc/nhạc khí bất tu kích cổ nhi tự nhiên hưởng 。 第七樂聲既動女起舞歌。 đệ thất lạc/nhạc thanh ký động nữ khởi vũ Ca 。 第八歌舞不作生死之戲皆演十善行四弘之誓願。四弘願者。 đệ bát ca vũ bất tác sanh tử chi hí giai diễn Thập thiện hạnh/hành/hàng tứ hoằng chi thệ nguyện 。tứ hoằng nguyện giả 。 一未離苦願離。二未得樂願得。 nhất vị ly khổ nguyện ly 。nhị vị đắc lạc/nhạc nguyện đắc 。 三未發菩提心斷惡修善者願早發心斷惡修善。 tam vị phát Bồ-đề tâm đoạn ác tu thiện giả nguyện tảo phát tâm đoạn ác tu thiện 。 四未成佛者願早成佛。亦云知苦斷集證滅修道。 tứ vị thành Phật giả nguyện tảo thành Phật 。diệc vân tri khổ đoạn tập chứng diệt tu đạo 。 諸天聞已發大乘心。此由聖行八聖道支八解脫樂。 chư Thiên văn dĩ phát Đại thừa tâm 。thử do Thánh hạnh/hành/hàng bát thánh đạo chi bát giải thoát lạc/nhạc 。 凡持八戒不殺不盜不邪婬不妄語不飲酒。 phàm trì bát giới bất sát bất đạo bất tà dâm bất vọng ngữ bất ẩm tửu 。 不香鬘塗身歌舞作倡。不騰高廣大床。 bất hương man đồ thân ca vũ tác xướng 。bất đằng cao quảng đại sàng 。 不非時食。如其次第之所感得。 bất phi thời thực 。như kỳ thứ đệ chi sở cảm đắc 。 聖凡眾行助正智等之所集成。如慧為先安布間飾。故能致此。 thánh phàm chúng hạnh/hành/hàng trợ chánh trí đẳng chi sở tập thành 。như tuệ vi/vì/vị tiên an bố gian sức 。cố năng trí thử 。 不爾何緣有斯勝處。 bất nhĩ hà duyên hữu tư thắng xứ 。 時諸垣中有八色瑠璃渠。 thời chư viên trung hữu bát sắc lưu ly cừ 。 一一渠有五百億寶珠而用合成。一一渠中有八味水八色具足。 nhất nhất cừ hữu ngũ bách ức bảo châu nhi dụng hợp thành 。nhất nhất cừ trung hữu bát vị thủy bát sắc cụ túc 。 其水上涌繞梁棟間。於四門外化生四華。 kỳ thủy thượng dũng nhiễu lương đống gian 。ư tứ môn ngoại hóa sanh tứ hoa 。 水出華中如寶華流。一一華上有二十四天女。 thủy xuất hoa trung như bảo hoa lưu 。nhất nhất hoa thượng hữu nhị thập tứ thiên nữ 。 身色微妙如諸菩薩莊嚴身相。 thân sắc vi diệu như chư Bồ-tát trang nghiêm thân tướng 。 手中自然化五百億寶器。一一器中天諸甘露自然盈滿。 thủ trung tự nhiên hóa ngũ bách ức bảo khí 。nhất nhất khí Trung Thiên chư cam lồ tự nhiên doanh mãn 。 左肩荷佩無量瓔珞。右肩復負無量樂器。 tả kiên hà bội vô lượng anh lạc 。hữu kiên phục phụ vô lượng lạc/nhạc khí 。 如雲住空從水而出。讚歎菩薩大波羅蜜。 贊曰。 như vân trụ/trú không tùng thủy nhi xuất 。tán thán Bồ Tát Đại Ba-la-mật 。 tán viết 。 第二大段願遂中一大神作園。於中有二。初列七事嚴。 đệ nhị Đại đoạn nguyện toại trung nhất Đại Thần tác viên 。ư trung hữu nhị 。sơ liệt thất sự nghiêm 。 後結生彼得。初中有七。一八色渠八色渠者。 hậu kết sanh bỉ đắc 。sơ trung hữu thất 。nhất bát sắc cừ bát sắc cừ giả 。 青黃赤白紅紫碧綠。二寶珠合成。 thanh hoàng xích bạch hồng tử bích lục 。nhị bảo châu hợp thành 。 三八味水即前八色皆悉具足。 tam bát vị thủy tức tiền bát sắc giai tất cụ túc 。 八味者八功德水可愛味故。八德水者。 bát vị giả bát công đức thủy khả ái vị cố 。bát đức thủy giả 。 一清二輕三冷四濡五香六美七飲時不損喉。八飲已不傷腹。 nhất thanh nhị khinh tam lãnh tứ nhu ngũ hương lục mỹ thất ẩm thời bất tổn hầu 。bát ẩm dĩ bất thương phước 。 四水涌繞梁門外生華。八色之水從花而出。 tứ thủy dũng nhiễu lương môn ngoại sanh hoa 。bát sắc chi thủy tùng hoa nhi xuất 。 水色交映如寶花流。五花出天女二十四者。 thủy sắc giao ánh như bảo hoa lưu 。ngũ hoa xuất Thiên nữ nhị thập tứ giả 。 持七支戒防三世惡別三心受。故所感果有二十四。 trì thất chi giới phòng tam thế ác biệt tam tâm thọ/thụ 。cố sở cảm quả hữu nhị thập tứ 。 六手出寶器甘露滿中。表得法味故滿甘露。 lục thủ xuất bảo khí cam lồ mãn trung 。biểu đắc pháp vị cố mãn cam lồ 。 七此諸天女左佩瓔珞右負樂器。從八色水而出。 thất thử chư Thiên nữ tả bội anh lạc hữu phụ lạc/nhạc khí 。tùng bát sắc thủy nhi xuất 。 如瑞雲住空。口讚菩薩諸波羅蜜。 như thụy vân trụ/trú không 。khẩu tán Bồ Tát chư Ba-la-mật 。 持七支戒身三語四。反修七聖財兼行七覺分。 trì thất chi giới thân tam ngữ tứ 。phản tu thất thánh tài kiêm hạnh/hành/hàng thất giác phần 。 除七隨眠之所招感。此等天女或非實女。 trừ thất tùy miên chi sở chiêu cảm 。thử đẳng Thiên nữ hoặc phi thật nữ 。 並佛菩薩所共化成。莊嚴道場。 tịnh Phật Bồ-tát sở cọng hóa thành 。trang nghiêm đạo tràng 。 或是女人宿持淨戒精進無犯之所感現。不可凡心之所測度。 hoặc thị nữ nhân tú trì tịnh giới tinh tấn vô phạm chi sở cảm hiện 。bất khả phàm tâm chi sở trắc độ 。 若有往生兜率天上自然得此天女侍御。 nhược hữu vãng sanh Đâu suất thiên thượng tự nhiên đắc thử Thiên nữ thị ngự 。  贊曰。結生彼得。  tán viết 。kết sanh bỉ đắc 。 亦有七寶大師子座高四由旬閻浮檀金無量 diệc hữu thất bảo Đại sư tử tọa cao tứ do-tuần diêm phù đàn kim vô lượng 眾寶以為莊嚴。 贊曰。 chúng bảo dĩ vi/vì/vị trang nghiêm 。 tán viết 。 第三大段明願遂中大神作座。於中有十。此文有二。 đệ tam đại đoạn minh nguyện toại trung Đại Thần tác tọa 。ư trung hữu thập 。thử văn hữu nhị 。 一座量高廣清淨法界內含四德。化身之座高四由旬。 nhất tọa lượng cao quảng thanh tịnh pháp giới nội hàm tứ đức 。hóa thân chi tọa cao tứ do-tuần 。 二金寶莊嚴。三業智行所嚴飾故。言七寶者。 nhị kim bảo trang nghiêm 。tam nghiệp trí hành sở nghiêm sức cố 。ngôn thất bảo giả 。 三文不同。無量壽經云。 tam văn bất đồng 。Vô lượng thọ Kinh vân 。 金銀瑠璃頗梨珊瑚馬腦車渠。恒水經云。 kim ngân lưu ly pha-lê san hô mã não xa cừ 。hằng thủy Kinh vân 。 金銀珊瑚真珠車渠明月珠摩尼珠佛地論云。 kim ngân san hô trân châu xa cừ minh nguyệt châu ma ni châu Phật địa luận vân 。 一金二銀三吠瑠璃四頗胝迦五牟娑珞揚婆(當車渠也)六遏濕摩揚婆 nhất kim nhị ngân tam phệ lưu ly tứ pha chi ca ngũ mưu sa lạc dương Bà (đương xa cừ dã )lục át thấp ma dương Bà (當馬腦也)七赤真珠。雖有帝青大青石藏杵藏。 (đương mã não dã )thất xích trân châu 。tuy hữu đế thanh Đại thanh thạch tạng xử tạng 。 非常所重故多不說。三文隨方愛樂差別。 phi thường sở trọng cố đa bất thuyết 。tam văn tùy phương ái lạc sái biệt 。 不可釋其不同所以。 bất khả thích kỳ bất đồng sở dĩ 。 座四角頭生四蓮華一一蓮華百寶所成一一 tọa tứ giác đầu sanh tứ liên hoa nhất nhất liên hoa bách bảo sở thành nhất nhất 寶出百億光明其光微妙化為五百億眾寶雜 bảo xuất bách ức quang minh kỳ quang vi diệu hóa vi/vì/vị ngũ bách ức chúng bảo tạp 華莊嚴寶帳。 贊曰。三生四花。 hoa trang nghiêm bảo trướng 。 tán viết 。tam sanh tứ hoa 。 慈悲喜捨內四無量外感花故四。 từ bi hỉ xả nội tứ vô lượng ngoại cảm hoa cố tứ 。 百寶飾十善業道自作教他讚歎慶喜。 bách bảo sức thập thiện nghiệp đạo tự tác giáo tha tán thán khánh hỉ 。 少分多分全分少時多時盡喜行。故一一有十名為百行。 thiểu phần đa phần toàn phần thiểu thời đa thời tận hỉ hạnh/hành/hàng 。cố nhất nhất hữu thập danh vi/vì/vị bách hạnh/hành/hàng 。 內修百行外百寶成。所以上下多說百數。五放光明。 nội tu bách hạnh/hành/hàng ngoại bách bảo thành 。sở dĩ thượng hạ đa thuyết bách số 。ngũ phóng quang minh 。 智破暗故。六雜花莊嚴。眾行助故。 trí phá ám cố 。lục tạp hoa trang nghiêm 。chúng hạnh/hành/hàng trợ cố 。 時十方面百千梵王各各持一梵天妙寶以為 thời thập phương diện bách thiên Phạm Vương các các trì nhất phạm thiên diệu bảo dĩ vi/vì/vị 寶鈴懸寶帳上時小梵王持天眾寶以為羅網 bảo linh huyền bảo trướng thượng thời tiểu Phạm Vương trì Thiên Chúng bảo dĩ vi/vì/vị la võng 彌覆帳上爾時百千無數天子天女眷屬各持 di phước trướng thượng nhĩ thời bách thiên vô số Thiên Tử Thiên nữ quyến thuộc các trì 寶華以布座上是諸蓮華自然皆出五百億寶 bảo hoa dĩ bố tọa thượng thị chư liên hoa tự nhiên giai xuất ngũ bách ức bảo 女手執白拂侍立帳內。 贊曰。 nữ thủ chấp bạch phất thị lập trướng nội 。 tán viết 。 七內修四辨外有大梵懸寶鈴天人敬重。 thất nội tu tứ biện ngoại hữu đại phạm huyền bảo linh Thiên Nhân kính trọng 。 八內修總持外有小梵為網。九天子天女持花布座。 bát nội tu tổng trì ngoại hữu tiểu phạm vi/vì/vị võng 。cửu Thiên Tử Thiên nữ trì hoa bố tọa 。 十寶女執白拂侍立帳內。皆由凡除十惡修善戒。 thập bảo nữ chấp bạch phất thị lập trướng nội 。giai do phàm trừ thập ác tu thiện giới 。 菩薩亦持十無盡戒之所招感。 Bồ Tát diệc trì thập vô tận giới chi sở chiêu cảm 。 持宮四角有四寶柱一一寶柱有百千樓閣梵 trì cung tứ giác hữu tứ bảo trụ nhất nhất bảo trụ hữu bách thiên lâu các phạm 摩尼珠以為交絡時諸閣間有百千天女色妙 ma ni châu dĩ vi/vì/vị giao lạc thời chư các gian hữu bách thiên Thiên nữ sắc diệu 無比手執樂器其樂音中演說苦空無常無我 vô bỉ thủ chấp lạc/nhạc khí kỳ nhạc âm trung diễn thuyết khổ không vô thường vô ngã 諸波羅蜜。 贊曰。 chư Ba-la-mật 。 tán viết 。 第四大段願遂中大神造柱。於中有四。一於宮四角各有一柱。 đệ tứ đại đoạn nguyện toại trung Đại Thần tạo trụ 。ư trung hữu tứ 。nhất ư cung tứ giác các hữu nhất trụ 。 二寶柱各有寶珠樓閣梵摩尼者。 nhị bảo trụ các hữu bảo châu lâu các phạm ma ni giả 。 謂淨摩尼或大梵王如意珠也。此柱皆以梵如意珠而為交絡。 vị tịnh ma-ni hoặc Đại Phạm Vương như ý châu dã 。thử trụ giai dĩ phạm như ý châu nhi vi giao lạc 。 三閣間天女手執樂器。 tam các gian Thiên nữ thủ chấp lạc/nhạc khí 。 四樂音演法內修四念住心住不動。外感四柱種種莊嚴。 tứ nhạc âm diễn Pháp nội tu tứ niệm trụ tâm trụ/trú bất động 。ngoại cảm tứ trụ chủng chủng trang nghiêm 。 如是天宮有百億萬無量寶色一一諸女亦同 như thị Thiên cung hữu bách ức vạn vô lượng bảo sắc nhất nhất chư nữ diệc đồng 寶色。 贊曰。 bảo sắc 。 tán viết 。 第五大段願遂中天宮天女寶色皆同。欲顯內院種種莊嚴。 đệ ngũ đại đoạn nguyện toại Trung Thiên cung Thiên nữ bảo sắc giai đồng 。dục hiển nội viện chủng chủng trang nghiêm 。 欲令有情同入佛慧故。 dục lệnh hữu tình đồng nhập Phật tuệ cố 。 爾時十方無量諸天命終皆願生兜率天宮。 nhĩ thời thập phương vô lượng chư Thiên mạng chung giai nguyện sanh Đâu suất thiên cung 。 贊曰。 tán viết 。 大神造堂中大段第三諸天覩勝發願往生。彌勒生已方皆發願。 Đại Thần tạo đường trung Đại đoạn đệ tam chư Thiên đổ thắng phát nguyện vãng sanh 。Di lặc sanh dĩ phương giai phát nguyện 。 亦有未生而發願者。 diệc hữu vị sanh nhi phát nguyện giả 。 時兜率天有五大神。 贊曰。 thời Đâu suất thiên hữu ngũ đại Thần 。 tán viết 。 自下第三大段明五大神於外內宮種種嚴飾。於中有二。 tự hạ đệ tam đại đoạn minh ngũ đại Thần ư ngoại nội cung chủng chủng nghiêm sức 。ư trung hữu nhị 。 初標後顯。此標也。 sơ tiêu hậu hiển 。thử tiêu dã 。 由菩薩等內修五蘊妙用莫方。外感五神威力無比。五蘊者。一戒蘊。 do Bồ Tát đẳng nội tu ngũ uẩn diệu dụng mạc phương 。ngoại cảm ngũ Thần uy lực vô bỉ 。ngũ uẩn giả 。nhất giới uẩn 。 二定蘊。三慧蘊。緣有為慧。四解脫蘊。勝解數也。 nhị định uẩn 。tam tuệ uẩn 。duyên hữu vi tuệ 。tứ giải thoát uẩn 。thắng giải số dã 。 五解脫知見。蘊緣無為慧。 ngũ giải thoát tri kiến 。uẩn duyên vô vi/vì/vị tuệ 。 第一大神名曰寶幢身雨七寶散宮牆內一一 đệ nhất Đại Thần danh viết bảo tràng thân vũ thất bảo tán cung tường nội nhất nhất 寶珠化成無量樂器懸處空中不鼓自鳴有無 bảo châu hóa thành vô lượng lạc/nhạc khí huyền xứ/xử không trung bất cổ tự minh hữu vô 量音適眾生意。 贊曰。內持戒得尊高。 lượng âm thích chúng sanh ý 。 tán viết 。nội trì giới đắc tôn cao 。 如寶幢高顯故。戒七支雨七寶。 như bảo tràng cao hiển cố 。giới thất chi vũ thất bảo 。 由持戒故各稱人心。感得樂音適眾生意。 do trì giới cố các xưng nhân tâm 。cảm đắc nhạc âm thích chúng sanh ý 。 第二大神名曰華德身雨眾華彌覆宮牆化成 đệ nhị Đại Thần danh viết Hoa đức thân vũ chúng hoa di phước cung tường hóa thành 華蓋一一蓋華百千幢旛以為導引。 贊曰。 hoa cái nhất nhất cái hoa bách thiên tràng phan dĩ vi/vì/vị đạo dẫn 。 tán viết 。 內修定蘊外感大神名曰花德。 nội tu định uẩn ngoại cảm Đại Thần danh viết hoa đức 。 定水澄清出妙花故。起四無量垂覆四生。 định thủy trừng thanh xuất diệu hoa cố 。khởi tứ vô lượng thùy phước tứ sanh 。 故雨眾華化成花蓋。無量眾行助嚴禪定。感百千幡以為導引。 cố vũ chúng hoa hóa thành hoa cái 。vô lượng chúng hạnh/hành/hàng trợ nghiêm Thiền định 。cảm bách thiên phan/phiên dĩ vi/vì/vị đạo dẫn 。 第三大神名曰香音身毛孔中雨出微妙海此 đệ tam đại Thần danh viết hương âm thân mao khổng trung vũ xuất vi diệu hải thử 岸栴檀香如雲作百寶色遶宮七匝。 贊曰。 ngạn chiên đàn hương như vân tác bách bảo sắc nhiễu cung thất tạp/táp 。 tán viết 。 內具慧蘊說法利物破無明臭。 nội cụ tuệ uẩn thuyết Pháp lợi vật phá vô minh xú 。 外感大神名曰香音。智慧可重如海此岸香。 ngoại cảm Đại Thần danh viết hương âm 。trí tuệ khả trọng như hải thử ngạn hương 。 海此岸香六銖價直娑婆世界。遶宮七匝除七漏故。 hải thử ngạn hương lục thù giá trực Ta Bà thế giới 。nhiễu cung thất tạp/táp trừ thất lậu cố 。 七漏者。 thất lậu giả 。 謂見漏念漏愛漏思惟漏根漏惡漏親近漏。 vị kiến lậu niệm lậu ái lậu tư tánh lậu căn lậu ác lậu thân cận lậu 。 第四大神名曰喜樂雨如意珠一一寶珠自然 đệ tứ đại Thần danh viết thiện lạc vũ như ý châu nhất nhất bảo châu tự nhiên 住在幢旛之上顯說無量歸佛歸法歸比丘僧 trụ tại tràng phan chi thượng hiển thuyết vô lượng quy Phật quy Pháp quy Tỳ-kheo tăng 及說五戒無量善法諸波羅蜜饒益勸助菩提 cập thuyết ngũ giới vô lượng thiện Pháp chư Ba-la-mật nhiêu ích khuyến trợ Bồ-đề 音者。 贊曰。內嚴解脫蘊。 âm giả 。 tán viết 。nội nghiêm giải thoát uẩn 。 外感大神名曰喜樂。離邪解憂苦得勝解喜樂。 ngoại cảm Đại Thần danh viết thiện lạc 。ly tà giải ưu khổ đắc thắng giải thiện lạc 。 心既決定修行能成。故雨如意珠也。心常決定住於真如。 tâm ký quyết định tu hành năng thành 。cố vũ như ý châu dã 。tâm thường quyết định trụ/trú ư chân như 。 外感神珠住在幢幡之上。 ngoại cảm Thần châu trụ tại tràng phan chi thượng 。 既說三歸又說五戒及諸善法。饒益者利樂義。勸者讚勉義。 ký thuyết tam quy hựu thuyết ngũ giới cập chư thiện Pháp 。nhiêu ích giả lợi lạc nghĩa 。khuyến giả tán miễn nghĩa 。 助者資益濟苦義。音謂音聲。者謂行者。 trợ giả tư ích tế khổ nghĩa 。âm vị âm thanh 。giả vị hành giả 。 此意總顯神珠演說三歸五戒利樂勸勉發求大菩提聲 thử ý tổng hiển Thần châu diễn thuyết tam quy ngũ giới lợi lạc khuyến miễn phát cầu Đại bồ-đề thanh 之行者。 chi hành giả 。 第五大神名曰正音聲身諸毛孔流出眾水一 đệ ngũ đại Thần danh viết chánh âm thanh thân chư mao khổng lưu xuất chúng thủy nhất 一水上有五百億華一一華上有二十五玉女 nhất thủy thượng hữu ngũ bách ức hoa nhất nhất hoa thượng hữu nhị thập ngũ ngọc nữ 一一玉女身諸毛孔出一切音聲勝天魔后所 nhất nhất ngọc nữ thân chư mao khổng xuất nhất thiết âm thanh thắng thiên ma hậu sở 有音樂。 贊曰。內修解脫智見蘊。 hữu âm lạc/nhạc 。 tán viết 。nội tu giải thoát trí kiến uẩn 。 外感大神名曰正音聲。智順正理。如正音聲故。 ngoại cảm Đại Thần danh viết chánh âm thanh 。trí thuận chánh lý 。như chánh âm thanh cố 。 出眾水者。智水潤渡正覺牙故。五百億花嚴眾德故。 xuất chúng thủy giả 。trí thủy nhuận độ chánh giác nha cố 。ngũ bách ức hoa nghiêm chúng đức cố 。 二十五玉女者。 nhị thập ngũ ngọc nữ giả 。 利益出生二十五有諸善根故。此諸玉女出諸聲者。 lợi ích xuất sanh nhị thập ngũ hữu chư thiện căn cố 。thử chư ngọc nữ xuất chư thanh giả 。 二十五有一切眾生皆歸念故。出世間聲美妙可愛故。 nhị thập ngũ hữu nhất thiết chúng sanh giai quy niệm cố 。xuất thế gian thanh mỹ diệu khả ái cố 。 勝天魔后所有音樂。或五大神凡持五戒之所感得。 thắng thiên ma hậu sở hữu âm lạc/nhạc 。hoặc ngũ đại Thần phàm trì ngũ giới chi sở cảm đắc 。 亦是五通之所招集。 diệc thị ngũ thông chi sở chiêu tập 。 神通他心宿命天眼天耳如次之所感現。 thần thông tha tâm tú mạng Thiên nhãn thiên nhĩ như thứ chi sở cảm hiện 。 佛告優波離此名兜率陀天十善報應勝妙福 Phật cáo ưu ba ly thử danh Đâu-Xuất-Đà Thiên Thập thiện báo ứng thắng diệu phước 處。 贊曰。答淨穢中。上來第一答處淨穢。 xứ/xử 。 tán viết 。đáp tịnh uế trung 。thượng lai đệ nhất đáp xứ/xử tịnh uế 。 下結所因歎處勝妙。於中有二。一結因二歎勝。 hạ kết/kiết sở nhân thán xứ/xử thắng diệu 。ư trung hữu nhị 。nhất kết/kiết nhân nhị thán thắng 。 此結因也。十不善業得果有四。一異熟。 thử kết/kiết nhân dã 。thập bất thiện nghiệp đắc quả hữu tứ 。nhất dị thục 。 二等流。三增上。四士用。 nhị đẳng lưu 。tam tăng thượng 。tứ sĩ dụng 。 十善業道能得五果加離繫果。無漏得四除異熟果。 thập thiện nghiệp đạo năng đắc ngũ quả gia ly hệ quả 。vô lậu đắc tứ trừ dị thục quả 。 有漏有四除離繫果。二種相資故得五果。下明內身即異熟果。 hữu lậu hữu tứ trừ ly hệ quả 。nhị chủng tướng tư cố đắc ngũ quả 。hạ minh nội thân tức dị thục quả 。 又云於一時間成熟五百億天子得不退地。 hựu vân ư nhất thời gian thành thục ngũ bách ức Thiên Tử đắc bất thoái địa 。 即離繫果。長壽相等名等流果。 tức ly hệ quả 。trường thọ tướng đẳng danh đẳng lưu quả 。 此等外果有二。一增上二士用。 thử đẳng ngoại quả hữu nhị 。nhất tăng thượng nhị sĩ dụng 。 如瑜伽論第五十九六十及對法論第八廣說十惡業道所有果相。 như du già luận đệ ngũ thập cửu lục thập cập đối pháp luận đệ bát quảng thuyết thập ác nghiệp đạo sở hữu quả tướng 。 翻彼即是十善道果。 phiên bỉ tức thị thập thiện đạo quả 。 此中總說十善道果不別顯示。然諸善法十善攝盡。 thử trung tổng thuyết thập thiện đạo quả bất biệt hiển thị 。nhiên chư thiện Pháp Thập thiện nhiếp tận 。 業道據重十善通輕。故此據總攝一切盡。隨義應知。 nghiệp đạo cứ trọng thập thiện thông khinh 。cố thử cứ tổng nhiếp nhất thiết tận 。tùy nghĩa ứng tri 。 若我住世一小劫中廣說一生補處菩薩報應 nhược/nhã ngã trụ/trú thế nhất tiểu kiếp trung quảng thuyết nhất sanh bổ xứ Bồ-tát báo ứng 及十善果者不能窮盡今為汝等略而解說。 cập thập thiện quả giả bất năng cùng tận kim vi/vì/vị nhữ đẳng lược nhi giải thuyết 。 贊曰。此歎勝也。一小劫者日月歲數劫也。 tán viết 。thử thán thắng dã 。nhất tiểu kiếp giả nhật nguyệt tuế số kiếp dã 。 三劫行因果應無量。況佛示現境界難思。 tam kiếp hạnh/hành/hàng nhân quả ưng vô lượng 。huống Phật thị hiện cảnh giới nạn/nan tư 。 凡善因果亦廣大。故一小劫說亦難盡。 phàm thiện nhân quả diệc quảng đại 。cố nhất tiểu kiếp thuyết diệc nạn/nan tận 。 即是聖凡之因所招外內二果下上兩品所招集故。 tức thị thánh phàm chi nhân sở chiêu ngoại nội nhị quả hạ thượng lượng (lưỡng) phẩm sở chiêu tập cố 。 今為小器略而解說。廣則無邊。 kim vi/vì/vị tiểu khí lược nhi giải thuyết 。quảng tức vô biên 。 佛告優波離若有比丘及一切大眾不厭生死 Phật cáo ưu ba ly nhược hữu Tỳ-kheo cập nhất thiết Đại chúng bất yếm sanh tử 樂生天者愛敬無上菩提心者欲為彌勒作弟 lạc/nhạc sanh thiên giả ái kính vô thượng Bồ-đề tâm giả dục vi/vì/vị Di lặc tác đệ 子者當作是觀。 贊曰。 tử giả đương tác thị quán 。 tán viết 。 明外果中自下第三結勸生彼。於中有三。一示生彼人。 minh ngoại quả trung tự hạ đệ tam kết khuyến sanh bỉ 。ư trung hữu tam 。nhất thị sanh bỉ nhân 。 二教生彼行。三結成正觀。此示生彼人也。略有三人。 nhị giáo sanh bỉ hạnh/hành/hàng 。tam kết thành chánh quán 。thử thị sanh bỉ nhân dã 。lược hữu tam nhân 。 一者菩薩行法不厭生死受生死苦行利樂故 nhất giả Bồ Tát hạnh Pháp bất yếm sanh tử thọ sanh tử khổ hạnh/hành/hàng lợi lạc cố 樂生天者。 lạc/nhạc sanh thiên giả 。 詑脫所依修妙行故於一切生受尊貴。故處劣。 詑thoát sở y tu diệu hạnh/hành/hàng cố ư nhất thiết sanh thọ/thụ tôn quý 。cố xứ/xử liệt 。 自體行不圓故生天得見彌勒佛。 tự thể hạnh/hành/hàng bất viên cố sanh thiên đắc kiến Di Lặc Phật 。 故不同二乘厭生死苦恐天放逸不樂生也。二者愛敬無上菩提心者。 cố bất đồng nhị thừa yếm sanh tử khổ khủng Thiên phóng dật bất lạc/nhạc sanh dã 。nhị giả ái kính vô thượng Bồ-đề tâm giả 。 樂修勝行求大菩提。於彌勒所開大法故。 lạc/nhạc tu thắng hành cầu Đại bồ-đề 。ư Di lặc sở khai đại pháp cố 。 不樂大乘希小果者隨受生處欣涅槃故。 bất lạc/nhạc Đại-Thừa hy tiểu quả giả tùy thọ sanh xứ/xử hân Niết-Bàn cố 。 三者欲為彌勒作弟子者。願於惡界為作善利。 tam giả dục vi/vì/vị Di lặc tác đệ-tử giả 。nguyện ư ác giới vi/vì/vị tác thiện lợi 。 苦有情所希行救濟不願淨土。 khổ hữu tình sở hy hạnh/hành/hàng cứu tế bất nguyện tịnh thổ 。 作餘佛弟子彼無苦有情可行濟度無苦可厭。欣心不深故。 tác dư Phật đệ tử bỉ vô khổ hữu tình khả hạnh/hành/hàng tế độ vô khổ khả yếm 。hân tâm bất thâm cố 。 又釋迦末法持戒犯戒有戒無戒釋迦皆囑彌勒度之。 hựu Thích Ca mạt pháp trì giới phạm giới hữu giới vô giới Thích Ca giai chúc Di lặc độ chi 。 自揣解行難生淨土。可為彌勒作弟子者。 tự sủy giải hạnh/hành/hàng nạn/nan sanh tịnh thổ 。khả vi/vì/vị Di lặc tác đệ-tử giả 。 於上所說天宮處所應作是觀。其觀者何。 ư thượng sở thuyết Thiên cung xứ sở ưng tác thị quán 。kỳ quán giả hà 。 作是觀者應持五戒八齋具足戒身心精進不 tác thị quán giả ưng trì ngũ giới bát trai cụ túc giới thân tâm tinh tấn bất 求斷結修十善法一一思惟兜率陀天上妙快 cầu đoạn kết tu Thập thiện Pháp nhất nhất tư tánh Đâu-Xuất-Đà Thiên thượng diệu khoái 樂。 贊曰。二教生彼行也。此修五因。 lạc/nhạc 。 tán viết 。nhị giáo sanh bỉ hạnh/hành/hàng dã 。thử tu ngũ nhân 。 一持五戒。二持八戒。三持具足戒。 nhất trì ngũ giới 。nhị trì bát giới 。tam trì cụ túc giới 。 即是出家五眾所受皆名具戒。四身心精進不求斷結。 tức thị xuất gia ngũ chúng sở thọ giai danh cụ giới 。tứ thân tâm tinh tấn bất cầu đoạn kết 。 精謂精純無惡雜故。進謂昇進不懈退故。 tinh vị tinh thuần vô ác tạp cố 。tiến/tấn vị thăng tiến bất giải thoái cố 。 不求斷結者。非作精進六行斷結。斷結便生上二界。 bất cầu đoạn kết giả 。phi tác tinh tấn lục hạnh/hành/hàng đoạn kết 。đoạn kết tiện sanh thượng nhị giới 。 故五修十善法。今此且論凡夫散心。 cố ngũ tu Thập thiện Pháp 。kim thử thả luận phàm phu tán tâm 。 五麁因行感內外院。增上果業未是巨細分別。 ngũ thô nhân hành cảm nội ngoại viện 。tăng thượng quả nghiệp vị thị cự tế phân biệt 。 解釋生彼業因。廣勸生中方具教示。 giải thích sanh bỉ nghiệp nhân 。quảng khuyến sanh trung phương cụ giáo thị 。 雖修此因要須一一思惟。彼天上妙快樂迴願生。 tuy tu thử nhân yếu tu nhất nhất tư tánh 。bỉ Thiên thượng diệu khoái lạc hồi nguyện sanh 。 故前行非觀觀為首。故思惟彼故名之為觀。 cố tiền hạnh/hành/hàng phi quán quán vi/vì/vị thủ 。cố tư tánh bỉ cố danh chi vi/vì/vị quán 。 作是觀者名為正觀若他觀者名為邪觀。 tác thị quán giả danh vi chánh quán nhược/nhã tha quán giả danh vi tà quán 。  贊曰。結成正觀。去佛時遙病重行闕。  tán viết 。kết thành chánh quán 。khứ Phật thời dao bệnh trọng hạnh/hành/hàng khuyết 。 受佛付囑欣當佛度末代津梁。真為正觀。 thọ/thụ Phật phó chúc hân đương Phật độ mạt đại tân lương 。chân vi/vì/vị chánh quán 。 業淺識微智量疎拙。欣生報土。 nghiệp thiển thức vi trí lượng sơ chuyết 。hân sanh báo độ 。 越分所望不稱病行名為邪觀。 việt phần sở vọng bất xưng bệnh hạnh/hành/hàng danh vi tà quán 。 爾時優波離即從座起整衣服頭面作禮白佛 nhĩ thời ưu ba ly tức tùng toạ khởi chỉnh y phục đầu diện tác lễ bạch Phật 言世尊兜率陀天上乃有如是極妙樂事。 ngôn Thế Tôn Đâu-Xuất-Đà Thiên thượng nãi hữu như thị cực diệu lạc/nhạc sự 。  贊曰。上明外果下明內果。於中有三。初啟請。  tán viết 。thượng minh ngoại quả hạ minh nội quả 。ư trung hữu tam 。sơ khải thỉnh 。 次廣答。後佛滅度後勸生於彼。啟請有三。 thứ quảng đáp 。hậu Phật diệt độ hậu khuyến sanh ư bỉ 。khải thỉnh hữu tam 。 一請儀二歎勝三正請。此中具二。作禮以上請儀。 nhất thỉnh nghi nhị thán thắng tam chánh thỉnh 。thử trung cụ nhị 。tác lễ dĩ thượng thỉnh nghi 。 白佛以下歎勝。 bạch Phật dĩ hạ thán thắng 。 今此大士何時於閻浮提沒生於彼天。 kim thử đại sĩ hà thời ư Diêm-phù-đề một sanh ư bỉ Thiên 。  贊曰。正請也。有二問。一問此沒二問生彼。  tán viết 。chánh thỉnh dã 。hữu nhị vấn 。nhất vấn thử một nhị vấn sanh bỉ 。 佛告優波離却後十二年二月十五日於波羅 Phật cáo ưu ba ly khước hậu thập nhị niên nhị nguyệt thập ngũ nhật ư ba la 奈國劫波利村波婆利大婆羅門家本所生處 nại quốc kiếp ba lợi thôn Ba-bà-lợi đại Bà la môn gia bổn sở sanh xứ 結加趺坐如入滅定。 贊曰。下廣答有四。 kiết già phu tọa như nhập diệt định 。 tán viết 。hạ quảng đáp hữu tứ 。 第一答此沒。 đệ nhất đáp thử một 。 第二時兜率陀天七寶臺內下答生彼天。 đệ nhị thời Đâu-Xuất-Đà Thiên thất bảo đài nội hạ đáp sanh bỉ Thiên 。 第三閻浮提歲數下乘言便故說下生時節明住彼天之壽量也。 đệ tam Diêm-phù-đề tuế số hạ thừa ngôn tiện cố thuyết hạ sanh thời tiết minh trụ/trú bỉ Thiên chi thọ lượng dã 。 第四佛告優波離是名彌勒下總結。初中有七。此文有三。 đệ tứ Phật cáo ưu ba ly thị danh Di lặc hạ tổng kết 。sơ trung hữu thất 。thử văn hữu tam 。 一命終年月却後十二年者。 nhất mạng chung niên nguyệt khước hậu thập nhị niên giả 。 表聞授記得度生死十二緣起。二月者。涅槃經第三十云。 biểu văn thọ kí đắc độ sanh tử thập nhị duyên khởi 。nhị nguyệt giả 。Niết Bàn Kinh đệ tam thập vân 。 二月名春陽。春陽之月萬物生長。 nhị nguyệt danh xuân dương 。xuân dương chi nguyệt vạn vật sanh trường/trưởng 。 種植根栽花菓敷榮。江河盈滿百獸孚乳。 chủng thực căn tài hoa quả phu vinh 。giang hà doanh mãn bách thú phu nhũ 。 是時眾生多生常想。為破此常說一切法悉是無常。 Thị thời chúng sanh đa sanh thường tưởng 。vi/vì/vị phá thử thường thuyết nhất thiết pháp tất thị vô thường 。 唯說如來常住無變。於六時中孟冬枯悴眾不愛樂。 duy thuyết Như Lai thường trụ vô biến 。ư lục thời trung mạnh đông khô tụy chúng bất ái lạc/nhạc 。 陽春和液人所貪愛。 dương xuân hòa dịch nhân sở tham ái 。 為破眾生世間樂故演說。常樂我淨亦爾。言二月者喻二種法身。 vi/vì/vị phá chúng sanh thế gian lạc/nhạc cố diễn thuyết 。thường lạc/nhạc ngã tịnh diệc nhĩ 。ngôn nhị nguyệt giả dụ nhị chủng Pháp thân 。 謂自性身及智法身。 vị tự tánh thân cập trí Pháp thân 。 冬不樂者喻於智者不樂如來無常入於涅槃。 đông bất lạc/nhạc giả dụ ư trí giả bất lạc/nhạc Như Lai vô thường nhập ư Niết-Bàn 。 二月樂者喻於智者樂於如來常樂我淨。 nhị nguyệt lạc/nhạc giả dụ ư trí giả lạc/nhạc ư Như Lai thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 種植者喻聞法歡喜發菩提心種諸善根。 chủng thực giả dụ văn Pháp hoan hỉ phát Bồ-đề tâm chủng chư thiện căn 。 河者喻於十方諸大菩薩來詣我所諮受如是大涅槃典。 hà giả dụ ư thập phương chư đại Bồ-tát lai nghệ ngã sở ti thọ/thụ như thị đại Niết Bàn điển 。 百獸孚乳者喻我弟子生諸善根。花喻七覺。菓喻四果。 bách thú phu nhũ giả dụ ngã đệ-tử sanh chư thiện căn 。hoa dụ thất giác 。quả dụ tứ quả 。 以是義故二月涅槃。師子孔言。 dĩ thị nghĩa cố nhị nguyệt Niết-Bàn 。sư tử khổng ngôn 。 初生出家成道轉妙法輪皆以八日。何故涅槃獨十五日。 sơ sanh xuất gia thành đạo chuyển diệu pháp luân giai dĩ bát nhật 。hà cố Niết-Bàn độc thập ngũ nhật 。 善男子如十五日月無虧盈。諸佛亦爾。 Thiện nam tử như thập ngũ nhật nguyệt vô khuy doanh 。chư Phật diệc nhĩ 。 入大涅槃無有虧盈。故以十五日入涅槃。 nhập đại Niết Bàn vô hữu khuy doanh 。cố dĩ thập ngũ nhật nhập Niết Bàn 。 如十五日月盛滿時有十一事。一破暗。二令見道非道。 như thập ngũ nhật nguyệt thịnh mãn thời hữu thập nhất sự 。nhất phá ám 。nhị lệnh kiến đạo phi đạo 。 三令見邪正。四除欝蒸得清涼。 tam lệnh kiến tà chánh 。tứ trừ uất chưng đắc thanh lương 。 五能破壞螢火高心。六息一切賊盜之想。 ngũ năng phá hoại huỳnh hỏa cao tâm 。lục tức nhất thiết tặc đạo chi tưởng 。 七除眾生畏惡獸心。八能開敷優鉢羅花九含蓮花。 thất trừ chúng sanh úy ác thú tâm 。bát năng khai phu Ưu bát la hoa cửu hàm liên hoa 。 十發行人進路之心。 thập phát hạnh/hành/hàng nhân tiến/tấn lộ chi tâm 。 十一令諸眾生樂受五欲多獲快樂。如來滿月亦復如是。一破無明暗。 thập nhất lệnh chư chúng sanh lạc thọ ngũ dục đa hoạch khoái lạc 。Như Lai mãn nguyệt diệc phục như thị 。nhất phá vô minh ám 。 二演說正道邪道。三開示生死邪險涅槃平生。 nhị diễn thuyết chánh đạo tà đạo 。tam khai thị sanh tử tà hiểm Niết-Bàn bình sanh 。 四令人遠離貪嗔癡熱。五破壞外道光明。 tứ lệnh nhân viễn ly tham sân si nhiệt 。ngũ phá hoại ngoại đạo quang minh 。 六破壞煩惱結賊。七除滅畏五蓋心。 lục phá hoại phiền não kết tặc 。thất trừ diệt úy ngũ cái tâm 。 八開敷眾生種善根心。九覆蓋眾生五欲之心。 bát khai phu chúng sanh chủng thiện căn tâm 。cửu phước cái chúng sanh ngũ dục chi tâm 。 十發起眾生進修趣向大涅槃行。十一令諸眾生樂修解脫。 thập phát khởi chúng sanh tiến/tấn tu thú hướng đại Niết Bàn hạnh/hành/hàng 。thập nhất lệnh chư chúng sanh lạc/nhạc tu giải thoát 。 故十五日入涅槃義理既同。 cố thập ngũ nhật nhập Niết Bàn nghĩa lý ký đồng 。 故涅槃之時與佛無異。上明歲月。二者涅槃處。 cố Niết-Bàn chi thời dữ Phật vô dị 。thượng minh tuế nguyệt 。nhị giả Niết-Bàn xứ/xử 。 處即於本國本村。父名波婆利。本生之處。 xứ/xử tức ư bổn quốc bổn thôn 。phụ danh Ba-bà-lợi 。bản sanh chi xứ/xử 。 釋迦佛於迦維羅衛國生。於俱尸那國入滅。 Thích Ca Phật ư Ca duy La vệ quốc sanh 。ư câu thi na quốc nhập diệt 。 表此化緣畢餘方教化。處胎經第二說。 biểu thử hóa duyên tất dư phương giáo hóa 。xứ thai Kinh đệ nhị thuyết 。 我身今滅不復更生於閻浮提。於十方面三十二說諸佛剎。 ngã thân kim diệt bất phục cánh sanh ư Diêm-phù-đề 。ư thập phương diện tam thập nhị thuyết chư Phật sát 。 中遍施佛事。此緣盡故彼不盡故。 trung biến thí Phật sự 。thử duyên tận cố bỉ bất tận cố 。 慈氏本生處入滅者。此緣未盡。 từ thị bổn sanh xứ nhập diệt giả 。thử duyên vị tận 。 表於此滅後於此生行利他故。三者入滅形相結跏趺坐如入滅定。 biểu ư thử diệt hậu ư thử sanh hạnh/hành/hàng lợi tha cố 。tam giả nhập diệt hình tướng kết già phu tọa như nhập diệt định 。 釋迦北首右脇枕手而入滅者。 Thích Ca Bắc thủ hữu hiếp chẩm thủ nhi nhập diệt giả 。 四威儀中臥為極故。表釋迦佛化緣盡故。欲臥必坐。 tứ uy nghi trung ngọa vi/vì/vị cực cố 。biểu Thích Ca Phật hóa duyên tận cố 。dục ngọa tất tọa 。 顯彌勒佛利樂未終當得果時事方終故。二相不同。 hiển Di Lặc Phật lợi lạc vị chung đương đắc quả thời sự phương chung cố 。nhị tướng bất đồng 。 表極未極有差別故。如入滅定者。 biểu cực vị cực hữu sái biệt cố 。như nhập diệt định giả 。 似入涅槃實未圓滅。方上生故。 tự nhập Niết Bàn thật vị viên diệt 。phương thượng sanh cố 。 身紫金色光明艶赫如百千日上兜率陀天。 thân tử kim sắc quang minh diễm hách như bách thiên nhật thượng Đâu-Xuất-Đà Thiên 。 贊曰。第四終後生相。身紫金色者。 tán viết 。đệ tứ chung hậu sanh tướng 。thân tử kim sắc giả 。 表利當生最第一故。如百千日者。 biểu lợi đương sanh tối đệ nhất cố 。như bách thiên nhật giả 。 能破眾生癡愛想故。 năng phá chúng sanh si ái tưởng cố 。 其身舍利如鑄金像不動不搖。 贊曰。 kỳ thân xá lợi như chú kim tượng bất động bất diêu/dao 。 tán viết 。 第五舍利之形也。舍利者(米*舀)殼也。馱都者體也。 đệ ngũ xá lợi chi hình dã 。xá lợi giả (mễ *yểu )xác dã 。đà đô giả thể dã 。 佛體大小如(米*舀)穀量故以為名。 Phật thể đại tiểu như (mễ *yểu )cốc lượng cố dĩ vi/vì/vị danh 。 釋迦如來碎分舍利表分身十方處處導利。 Thích-Ca Như Lai toái phần xá lợi biểu phần thân thập phương xứ xứ đạo lợi 。 彌勒舍利全身且在兜率行一佛化故。不動搖者。 Di lặc xá lợi toàn thân thả tại Đâu Suất hạnh/hành/hàng nhất Phật hóa cố 。bất động dao giả 。 表佛法身本無生滅動作事故。 biểu Phật Pháp thân bổn vô sanh diệt động tác sự cố 。 身圓光中有首楞嚴三昧般若波羅蜜字義炳 thân viên quang trung hữu Thủ Lăng Nghiêm tam muội Bát-nhã Ba-la-mật tự nghĩa bỉnh 然。 贊曰。第六圓光神異。梵云三摩地。 nhiên 。 tán viết 。đệ lục viên quang thần dị 。phạm vân tam-ma-địa 。 此云等持。三昧者訛也。 thử vân đẳng trì 。tam muội giả ngoa dã 。 大乘之中妙定及慧字之與義二俱炳然。炳然者煥爛之異名也。 Đại-Thừa chi trung diệu định cập tuệ tự chi dữ nghĩa nhị câu bỉnh nhiên 。bỉnh nhiên giả hoán lạn/lan chi dị danh dã 。 此意即顯圓光之中有定與慧字義煥爛溢目顯然 thử ý tức hiển viên quang chi trung hữu định dữ tuệ tự nghĩa hoán lạn/lan dật mục hiển nhiên 矚其文而義顯。故義稱現。 chúc kỳ văn nhi nghĩa hiển 。cố nghĩa xưng hiện 。 不爾如何光能現義顯。雖入滅禪定智慧由來明煥。 bất nhĩ như hà quang năng hiện nghĩa hiển 。tuy nhập diệt Thiền định trí tuệ do lai minh hoán 。 時諸天人尋即為起眾寶妙塔供養舍利。 thời chư Thiên Nhân tầm tức vi/vì/vị khởi chúng bảo diệu tháp cúng dường xá lợi 。  贊曰。第七天人供養。身雖入滅舍利猶在。  tán viết 。đệ thất Thiên Nhân cúng dường 。thân tuy nhập diệt xá lợi do tại 。 時兜率陀天七寶臺內摩尼殿上師子床坐忽 thời Đâu-Xuất-Đà Thiên thất bảo đài nội ma-ni điện thượng sư tử sàng tọa hốt 然化生。 贊曰。自下第二答生彼天。 nhiên hóa sanh 。 tán viết 。tự hạ đệ nhị đáp sanh bỉ Thiên 。 於中有六。一生處。二生相。三身量莊嚴。 ư trung hữu lục 。nhất sanh xứ 。nhị sanh tướng 。tam thân lượng trang nghiêm 。 四異聖神變。五相好光明。六說法利益。此即初也。 tứ dị Thánh thần biến 。ngũ tướng hảo quang minh 。lục thuyết Pháp lợi ích 。thử tức sơ dã 。 七寶臺者。七財飾故即法堂也。師子座者。 thất bảo đài giả 。thất tài sức cố tức pháp đường dã 。sư tử tọa giả 。 於彼臺中法王位極得無畏故。忽然化生者。 ư bỉ đài trung pháp vương vị cực đắc vô úy cố 。hốt nhiên hóa sanh giả 。 四生中最勝故。自餘諸天於父膝上忽然化生。 tứ sanh trung tối thắng cố 。tự dư chư Thiên ư phụ tất thượng hốt nhiên hóa sanh 。 彌勒乃於師子座生。凡聖異故。 Di lặc nãi ư sư tử tọa sanh 。phàm Thánh dị cố 。 欲顯菩薩離欲生故。 dục hiển Bồ Tát ly dục sanh cố 。 於蓮花上結跏趺坐身如閻浮檀金色。 贊曰。 ư liên hoa thượng kết già phu tọa thân như diêm phù đàn kim sắc 。 tán viết 。 第二生相蓮華上者。於師子座上更有蓮花。 đệ nhị sanh tướng liên hoa thượng giả 。ư sư tử tọa thượng cánh hữu liên hoa 。 一切佛座淨土等中皆坐蓮花。 nhất thiết Phật tọa tịnh thổ đẳng trung giai tọa liên hoa 。 表出生死之淤泥秀二乘之濁水故。結跏趺坐者。 biểu xuất sanh tử chi ứ nê tú nhị thừa chi trược thủy cố 。kết già phu tọa giả 。 如盤龍居。以左押右降伏而坐。以右押左吉祥而坐。 như bàn long cư 。dĩ tả áp hữu hàng phục nhi tọa 。dĩ hữu áp tả cát tường nhi tọa 。 既將說法顯作吉祥。身色如金表可寶重。 ký tướng thuyết Pháp hiển tác cát tường 。thân sắc như kim biểu khả bảo trọng 。 長十六由旬三十二相八十種好皆悉具足頂 trường/trưởng thập lục do-tuần tam thập nhị tướng bát thập chủng tử giai tất cụ túc đảnh/đính 上肉髻紺瑠璃色釋迦毘楞伽摩尼百千萬億 thượng nhục kế cám lưu ly sắc Thích Ca Tì Lăng già ma-ni bách thiên vạn ức 甄叔迦寶以嚴天冠。 贊曰。第三身量莊嚴。 chân-thúc-ca bảo dĩ nghiêm thiên quan 。 tán viết 。đệ tam thân lượng trang nghiêm 。 長十六由旬者。 trường/trưởng thập lục do-tuần giả 。 德高無比能越六道超十地故。相好之義如下當說。 đức cao vô bỉ năng việt lục đạo siêu Thập Địa cố 。tướng hảo chi nghĩa như hạ đương thuyết 。 壽量隨天示同俗故量越天眾真德高故。 thọ lượng tùy Thiên thị đồng tục cố lượng việt Thiên Chúng chân đức cao cố 。 肉髻上髮紺青瑠璃之色釋迦毘楞迦摩尼者。 nhục kế thượng phát cám thanh lưu ly chi sắc Thích Ca Tì lăng Ca ma-ni giả 。 謂能種種現如意珠及甄叔迦寶以嚴天冠。 vị năng chủng chủng hiện như ý châu cập chân-thúc-ca bảo dĩ nghiêm thiên quan 。 甄叔迦寶狀如延珪似赤瑠璃。 chân-thúc-ca bảo trạng như duyên khuê tự xích lưu ly 。 其天寶冠有百萬億色一一色中有無量百千 kỳ Thiên bảo quán hữu bách vạn ức sắc nhất nhất sắc trung hữu vô lượng bách thiên 化佛諸化菩薩以為侍者復有他方諸大菩薩 hóa Phật chư hóa Bồ-tát dĩ vi/vì/vị thị giả phục hưũ tha phương chư đại Bồ-tát 作十八變隨意自在住天冠中。 贊曰。 tác thập bát biến tùy ý tự tại trụ/trú thiên quan trung 。 tán viết 。 第四異聖神變。意顯心首。 đệ tứ dị Thánh thần biến 。ý hiển tâm thủ 。 常共諸佛十方菩薩為伴侶故。十八變者。一振動。二熾然。三流布。 thường cọng chư Phật thập phương Bồ Tát vi ạn lữ cố 。thập bát biến giả 。nhất chấn động 。nhị sí nhiên 。tam lưu bố 。 四示現。五轉變。六往來。七卷。八舒。 tứ thị hiện 。ngũ chuyển biến 。lục vãng lai 。thất quyển 。bát thư 。 九眾像入身。十同類往趣。十一隱。十二顯。 cửu chúng tượng nhập thân 。thập đồng loại vãng thú 。thập nhất ẩn 。thập nhị hiển 。 十三所作自在。十四制他神通。十五能施辨才。 thập tam sở tác tự tại 。thập tứ chế tha thần thông 。thập ngũ năng thí biện tài 。 十六能施憶念。十七能施安樂。十八放大光明。 thập lục năng thí ức niệm 。thập thất năng thí an lạc 。thập bát phóng đại quang minh 。 如瑜伽論三十七說。 như du già luận tam thập thất thuyết 。 彌勒眉間有白毫相光流出眾光作百寶色三 Di lặc my gian hữu bạch hào tướng quang lưu xuất chúng quang tác bách bảo sắc tam 十二相一一相中五百億寶色一一好中亦有 thập nhị tướng nhất nhất tướng trung ngũ bách ức bảo sắc nhất nhất hảo trung diệc hữu 五百億寶色一一相好豔出八萬四千光明雲。 ngũ bách ức bảo sắc nhất nhất tướng hảo diễm xuất bát vạn tứ thiên quang minh vân 。 贊曰。第五相好光明。 tán viết 。đệ ngũ tướng hảo quang minh 。 眉間毫相第三十一相也。諸佛毫相皆眉間者。極端嚴故。面為尊。 my gian hào tướng đệ tam thập nhất tướng dã 。chư Phật hào tướng giai my gian giả 。cực đoan nghiêm cố 。diện vi/vì/vị tôn 。 上間表兩中顯佛恒時貴處中道。 thượng gian biểu lượng (lưỡng) trung hiển Phật hằng thời quý xứ trung đạo 。 毫相若舒便長無量。卷如秋月。圓晈鮮光。白類雪珂。 hào tướng nhược/nhã thư tiện trường/trưởng vô lượng 。quyển như thu nguyệt 。viên 晈tiên quang 。bạch loại tuyết kha 。 暉煥眾景。白為色本。表作情。依時有卷舒。 huy hoán chúng cảnh 。bạch vi/vì/vị sắc bổn 。biểu tác Tình 。y thời hữu quyển thư 。 顯隨緣現。流眾光者。顯演三乘相中最勝。 hiển tùy duyên hiện 。lưu chúng quang giả 。hiển diễn tam thừa tướng trung tối thắng 。 所以偏說下聖無有。由此獨陳。三十二相者。 sở dĩ Thiên thuyết hạ Thánh vô hữu 。do thử độc trần 。tam thập nhị tướng giả 。 依大般若第三百八十一。佛言。 y đại Bát-nhã đệ tam bách bát thập nhất 。Phật ngôn 。 善現云何如來三十二相。善現世尊足下有平滿相。 thiện hiện vân hà Như Lai tam thập nhị tướng 。thiện hiện Thế Tôn túc hạ hữu bình mãn tướng 。 妙善安住猶如奩底。地雖高下隨足所蹈。 diệu thiện an trụ do như liêm để 。địa tuy cao hạ tùy túc sở đạo 。 皆悉怛然無不等觸。是為第一。 giai tất đát nhiên vô bất đẳng xúc 。thị vi/vì/vị đệ nhất 。 世尊足下千輻輪文輞轂眾相無不圓滿。是為第二。 Thế Tôn túc hạ thiên phước luân văn võng cốc chúng tướng vô bất viên mãn 。thị vi/vì/vị đệ nhị 。 世尊手足皆悉柔軟如覩羅綿。勝過一切。是為第三。 Thế Tôn thủ túc giai tất nhu nhuyễn như đổ La miên 。thắng quá nhất thiết 。thị vi/vì/vị đệ tam 。 世尊手足一一指間猶如雁王咸有鞔網。 Thế Tôn thủ túc nhất nhất chỉ gian do như nhạn Vương hàm hữu man võng 。 金色交絡文同綺畫。是為第四。 kim sắc giao lạc văn đồng ỷ/khỉ họa 。thị vi/vì/vị đệ tứ 。 世尊手足所有諸指圓滿纖長甚可愛樂。是為第五。 Thế Tôn thủ túc sở hữu chư chỉ viên mãn tiêm trường/trưởng thậm khả ái lạc/nhạc 。thị vi/vì/vị đệ ngũ 。 世尊足跟廣長圓滿與趺相稱勝餘有情。是為第六。 Thế Tôn túc cân quảng trường/trưởng viên mãn dữ phu tướng xưng thắng dư hữu tình 。thị vi/vì/vị đệ lục 。 世尊足趺修高宛滿柔軟妙好與跟相稱。是為第七。 Thế Tôn túc phu tu cao uyển mãn nhu nhuyễn diệu hảo dữ cân tướng xưng 。thị vi/vì/vị đệ thất 。 世尊雙腨漸次纖圓。如翳泥耶仙鹿王腨。是為第八。 Thế Tôn song 腨tiệm thứ tiêm viên 。như ế nê da tiên lộc vương 腨。thị vi/vì/vị đệ bát 。 世尊雙臂修直傭圓。如象王鼻平立摩膝。 Thế Tôn song tý tu trực dong viên 。như Tượng Vương tỳ bình lập ma tất 。 是為第九。世尊陰相勢峯藏密。 thị vi/vì/vị đệ cửu 。Thế Tôn uẩn tướng thế phong tạng mật 。 其猶龍馬亦如象王。是為第十。世尊毛孔各一毛生。 kỳ do long mã diệc như Tượng Vương 。thị vi/vì/vị đệ thập 。Thế Tôn mao khổng các nhất mao sanh 。 柔潤紺青右旋宛轉。是為第十一。 nhu nhuận cám thanh hữu toàn uyển chuyển 。thị vi/vì/vị đệ thập nhất 。 世尊髮毛端皆上靡。右旋宛轉柔潤紺青嚴金色身。皆可愛樂。 Thế Tôn phát mao đoan giai thượng mĩ 。hữu toàn uyển chuyển nhu nhuận cám thanh nghiêm kim sắc thân 。giai khả ái lạc/nhạc 。 是第十二。世尊身皮細薄潤滑。 thị đệ thập nhị 。Thế Tôn thân bì tế bạc nhuận hoạt 。 塵垢水等皆所不住。是第十三。 trần cấu thủy đẳng giai sở bất trụ 。thị đệ thập tam 。 世尊身皮皆真金色光潔晃曜如妙金臺。眾寶莊嚴眾所樂見。 Thế Tôn thân bì giai chân kim sắc quang khiết hoảng diệu như diệu kim đài 。chúng bảo trang nghiêm chúng sở lạc/nhạc kiến 。 是第十四。世尊兩足二手掌中頭及雙肩七處充滿。 thị đệ thập tứ 。Thế Tôn lưỡng túc nhị thủ chưởng trung đầu cập song kiên thất xứ sung mãn 。 是第十五。世尊肩項圓滿殊妙。是第十六。 thị đệ thập ngũ 。Thế Tôn kiên hạng viên mãn thù diệu 。thị đệ thập lục 。 世尊髆腋悉皆充實。是第十七。 Thế Tôn 髆dịch tất giai sung thật 。thị đệ thập thất 。 世尊容儀洪滿端直。是第十八。世尊身相修廣端嚴。 Thế Tôn dung nghi hồng mãn đoan trực 。thị đệ thập bát 。Thế Tôn thân tướng tu quảng đoan nghiêm 。 是第十九。世尊體相縱廣量等周匝圓滿。如諾瞿陀。 thị đệ thập cửu 。Thế Tôn thể tướng túng quảng lượng đẳng châu táp viên mãn 。như nặc-cồ đà 。 是第二十。世尊頷臆并身上半威容廣大。 thị đệ nhị thập 。Thế Tôn hạm ức tinh thân thượng bán uy dung quảng đại 。 如師子王。是第二十一。世尊常光面各一尋。 như Sư tử Vương 。thị đệ nhị thập nhất 。Thế Tôn thường quang diện các nhất tầm 。 是第二十二。世尊齒相四十齊平。 thị đệ nhị thập nhị 。Thế Tôn xỉ tướng tứ thập tề bình 。 淨密根深白逾珂雪。是二十三。世尊四牙鮮白鋒利。 tịnh mật căn thâm bạch du kha tuyết 。thị nhị thập tam 。Thế Tôn tứ nha tiên bạch phong lợi 。 是二十四。世尊常得味中上味喉脈直。 thị nhị thập tứ 。Thế Tôn thường đắc vị trung thượng vị hầu mạch trực 。 故能引身中諸支節脈。所有上味風熱淡病不能為雜。 cố năng dẫn thân trung chư chi tiết mạch 。sở hữu thượng vị phong nhiệt đạm bệnh bất năng vi/vì/vị tạp 。 由彼不雜脈離沈浮延縮壞損擁曲等過。 do bỉ bất tạp mạch ly trầm phù duyên súc hoại tổn ủng khúc đẳng quá/qua 。 能正吞咽津液通流。故身心適常得上味。 năng chánh thôn yết tân dịch thông lưu 。cố thân tâm thích thường đắc thượng vị 。 是二十五。 thị nhị thập ngũ 。 世尊舌相薄淨廣長能覆面輪至耳髮際。是二十六。 Thế Tôn thiệt tướng bạc tịnh quảng trường/trưởng năng phước diện luân chí nhĩ phát tế 。thị nhị thập lục 。 世尊梵音詞韻和雅隨眾多少無不等聞。其聲洪震猶如天鼓。 Thế Tôn Phạm Âm từ vận hòa nhã tùy chúng đa thiểu vô bất đẳng văn 。kỳ thanh hồng chấn do như thiên cổ 。 發言婉約如頻迦音。是二十七。世尊眼睫猶若牛王。 phát ngôn uyển ước như tần Ca âm 。thị nhị thập thất 。Thế Tôn nhãn tiệp do nhược ngưu vương 。 紺青齊整不相雜亂。是二十八。 cám thanh tề chỉnh bất tướng tạp loạn 。thị nhị thập bát 。 世尊眼睛紺青鮮白紅環間飾晈潔分明。是二十九。 Thế Tôn nhãn tình cám thanh tiên bạch hồng hoàn gian sức 晈khiết phân minh 。thị nhị thập cửu 。 世尊面輪其猶滿月。眉相晈淨如天帝弓。是第三十。 Thế Tôn diện luân kỳ do mãn nguyệt 。my tướng 晈tịnh như thiên đế cung 。thị đệ tam thập 。 世尊眉間有白毫相。右旋柔軟如都羅綿。 Thế Tôn my gian hữu bạch hào tướng 。hữu toàn nhu nhuyễn như đô La miên 。 鮮白光淨逾珂雪等。是三十一。 tiên bạch Quang tịnh du kha tuyết đẳng 。thị tam thập nhất 。 世尊頂上烏瑟膩沙高顯周圓猶如天蓋。是三十二。 Thế Tôn đảnh/đính thượng ô sắt nị sa cao hiển châu viên do như thiên cái 。thị tam thập nhị 。 善現是名三十二大士相。 thiện hiện thị danh tam thập nhị đại sĩ tướng 。 善現云何如來應正等覺八十隨好。 thiện hiện vân hà Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác bát thập tùy hảo 。 善現世尊指爪狹長薄潤光潔鮮淨如花赤銅。是為第一。 thiện hiện Thế Tôn chỉ trảo hiệp trường/trưởng bạc nhuận quang khiết tiên tịnh như hoa xích đồng 。thị vi/vì/vị đệ nhất 。 世尊手足指圓纖長傭直柔軟節會不現。是為第二。世尊手足各等無差。 Thế Tôn thủ túc chỉ viên tiêm trường/trưởng dong trực nhu nhuyễn tiết hội bất hiện 。thị vi/vì/vị đệ nhị 。Thế Tôn thủ túc các đẳng vô sái 。 於諸指間悉皆充密。是為第三。 ư chư chỉ gian tất giai sung mật 。thị vi/vì/vị đệ tam 。 世尊手足圓滿如意。軟淨光澤色如蓮花。是為第四。 Thế Tôn thủ túc viên mãn như ý 。nhuyễn Tịnh Quang trạch sắc như liên hoa 。thị vi/vì/vị đệ tứ 。 世尊筋脈盤結堅固深隱不現。是為第五。 Thế Tôn cân mạch bàn kết/kiết kiên cố thâm ẩn bất hiện 。thị vi/vì/vị đệ ngũ 。 世尊兩踝俱隱不現。是為第六。 Thế Tôn lượng (lưỡng) hõa câu ẩn bất hiện 。thị vi/vì/vị đệ lục 。 世尊行步直進庠序如龍象王。是為第七。 Thế Tôn hạnh/hành/hàng bộ trực tiến/tấn tường tự như long Tượng Vương 。thị vi/vì/vị đệ thất 。 世尊行步威容齊肅如師子王。是為第八。世尊行步安平庠序。 Thế Tôn hạnh/hành/hàng bộ uy dung tề túc như Sư tử Vương 。thị vi/vì/vị đệ bát 。Thế Tôn hạnh/hành/hàng bộ an bình tường tự 。 不過不減猶如牛王。是為第九。 bất quá bất giảm do như ngưu vương 。thị vi/vì/vị đệ cửu 。 世尊行步進止儀雅猶如鵝王。是為第十。 Thế Tôn hạnh/hành/hàng bộ tiến chỉ nghi nhã do như nga vương 。thị vi/vì/vị đệ thập 。 世尊迴顧必皆右旋如龍象王。舉身隨轉。是第十一。 Thế Tôn hồi cố tất giai hữu toàn như long Tượng Vương 。cử thân tùy chuyển 。thị đệ thập nhất 。 世尊支節漸次傭圓妙善安布。是第十二。 Thế Tôn chi tiết tiệm thứ dong viên diệu thiện an bố 。thị đệ thập nhị 。 世尊骨節交結無隙猶如龍盤。是第十三。 Thế Tôn cốt tiết giao kết/kiết vô khích do như long bàn 。thị đệ thập tam 。 世尊膝輪妙善安布堅固圓滿。是第十四。 Thế Tôn tất luân diệu thiện an bố kiên cố viên mãn 。thị đệ thập tứ 。 世尊隱處其文妙好威勢具足圓滿清淨。是第十五。 Thế Tôn ẩn xứ/xử kỳ văn diệu hảo uy thế cụ túc viên mãn thanh tịnh 。thị đệ thập ngũ 。 世尊身支潤滑柔軟光悅鮮淨塵垢不著。是第十六。 Thế Tôn thân chi nhuận hoạt nhu nhuyễn quang duyệt tiên tịnh trần cấu bất trước 。thị đệ thập lục 。 世尊身容敦肅無畏常不怯弱。是第十七。 Thế Tôn thân dung đôn túc vô úy thường bất khiếp nhược 。thị đệ thập thất 。 世尊身支堅固稠密善相屬著。是第十八。 Thế Tôn thân chi kiên cố trù mật thiện tướng chúc trước/trứ 。thị đệ thập bát 。 世尊身支安定敦重曾不掉動圓滿無壞。是第十九。 Thế Tôn thân chi an định đôn trọng tằng bất điệu động viên mãn vô hoại 。thị đệ thập cửu 。 世尊身相猶如仙王。周匝端嚴光淨離翳。 Thế Tôn thân tướng do như tiên Vương 。châu táp đoan nghiêm Quang tịnh ly ế 。 是第二十。世尊身有周匝圓光。 thị đệ nhị thập 。Thế Tôn thân hữu châu táp viên quang 。 於行等時恒自照曜。是二十一。 ư hạnh/hành/hàng đẳng thời hằng tự chiếu diệu 。thị nhị thập nhất 。 世尊腹形方正無欠柔軟不現眾相莊嚴。是二十二。 Thế Tôn phước hình phương chánh vô khiếm nhu nhuyễn bất hiện chúng tướng trang nghiêm 。thị nhị thập nhị 。 世尊臍深右旋圓妙清淨光澤。是二十三。 Thế Tôn tề thâm hữu toàn viên diệu thanh Tịnh Quang trạch 。thị nhị thập tam 。 世尊臍厚不窊不凸周臣妙好。是二十四。世尊皮膚遠離疥癬。 Thế Tôn tề hậu bất oa bất đột châu Thần diệu hảo 。thị nhị thập tứ 。Thế Tôn bì phu viễn ly giới tiển 。 亦無黶點疣贅等過。是二十五。 diệc vô 黶điểm vưu chuế đẳng quá/qua 。thị nhị thập ngũ 。 世尊手掌充滿柔軟足下安平。是二十六。 Thế Tôn thủ chưởng sung mãn nhu nhuyễn túc hạ an bình 。thị nhị thập lục 。 世尊手文深長明直潤澤不斷。是二十七。 Thế Tôn thủ văn thâm trường/trưởng minh trực nhuận trạch bất đoạn 。thị nhị thập thất 。 世尊唇色光潤丹暉如頻婆菓上下相稱。是二十八。 Thế Tôn Thần sắc quang nhuận đan huy như Tần-bà quả thượng hạ tướng xưng 。thị nhị thập bát 。 世尊面門不長不短不大不小如量端嚴。是二十九。 Thế Tôn diện môn bất trường/trưởng bất đoản bất Đại bất tiểu như lượng đoan nghiêm 。thị nhị thập cửu 。 世尊舌相軟薄廣長如赤銅色。是第三十。 Thế Tôn thiệt tướng nhuyễn bạc quảng trường/trưởng như xích đồng sắc 。thị đệ tam thập 。 世尊發聲威震深遠。如象王吼明朗清徹。 Thế Tôn phát thanh uy chấn thâm viễn 。như Tượng Vương hống minh lãng thanh triệt 。 是三十一。世尊音韻美妙具足如深谷響。是三十二。 thị tam thập nhất 。Thế Tôn âm vận mỹ diệu cụ túc như thâm cốc hưởng 。thị tam thập nhị 。 世尊鼻高修而且直。其孔不現。是三十三。 Thế Tôn tỳ cao tu nhi thả trực 。kỳ khổng bất hiện 。thị tam thập tam 。 世尊諸齒方整鮮白。是三十四。 Thế Tôn chư xỉ phương chỉnh tiên bạch 。thị tam thập tứ 。 世尊諸牙圓白光潔漸次鋒利。是三十五。 Thế Tôn chư nha viên bạch quang khiết tiệm thứ phong lợi 。thị tam thập ngũ 。 世尊眼精青白分明。是三十六。世尊眼相修廣譬如青蓮花葉。 Thế Tôn nhãn tinh thanh bạch phân minh 。thị tam thập lục 。Thế Tôn nhãn tướng tu quảng thí như thanh liên hoa diệp 。 甚可愛樂。是三十七。 thậm khả ái lạc/nhạc 。thị tam thập thất 。 世尊眼睫上下齊整稠密不白。是三十八。世尊雙眉長而不曲。 Thế Tôn nhãn tiệp thượng hạ tề chỉnh trù mật bất bạch 。thị tam thập bát 。Thế Tôn song my trường/trưởng nhi bất khúc 。 緻而細軟。是三十九。 trí nhi tế nhuyễn 。thị tam thập cửu 。 世尊雙眉綺靡順次紺瑠璃色。是第四十。世尊雙眉高顯光潤形如初月。 Thế Tôn song my khỉ mĩ thuận thứ cám lưu ly sắc 。thị đệ tứ thập 。Thế Tôn song my cao hiển quang nhuận hình như sơ nguyệt 。 是四十一。世尊耳厚廣大修長輪埵成就。 thị tứ thập nhất 。Thế Tôn nhĩ hậu quảng đại tu trường/trưởng luân đóa thành tựu 。 是四十二。世尊兩耳綺麗齊平離眾過失。 thị tứ thập nhị 。Thế Tôn lượng (lưỡng) nhĩ ỷ/khỉ lệ tề bình ly chúng quá thất 。 是四十三。 thị tứ thập tam 。 世尊容儀能令見者無損無染皆生愛敬。是四十四。世尊額廣圓滿平正形相殊妙。 Thế Tôn dung nghi năng lệnh kiến giả vô tổn vô nhiễm giai sanh ái kính 。thị tứ thập tứ 。Thế Tôn ngạch quảng viên mãn bình chánh hình tướng thù diệu 。 是四十五。 thị tứ thập ngũ 。 世尊身分上半圓滿如師子王威嚴無對。是四十六。 Thế Tôn thân phần thượng bán viên mãn như Sư tử Vương uy nghiêm vô đối 。thị tứ thập lục 。 世尊首髮修長紺青稠密不白。是四十七。 Thế Tôn thủ phát tu trường/trưởng cám thanh trù mật bất bạch 。thị tứ thập thất 。 世尊首髮香潔細軟潤澤旋轉。是四十八。世尊首髮齊整無亂亦不交雜。 Thế Tôn thủ phát hương khiết tế nhuyễn nhuận trạch toàn chuyển 。thị tứ thập bát 。Thế Tôn thủ phát tề chỉnh vô loạn diệc bất giao tạp 。 是四十九。世尊首髮堅固不斷永無(禾*愛)落。 thị tứ thập cửu 。Thế Tôn thủ phát kiên cố bất đoạn vĩnh vô (hòa *ái )lạc 。 是第五十。世尊首髮光滑殊妙塵垢不著。 thị đệ ngũ thập 。Thế Tôn thủ phát quang hoạt thù diệu trần cấu bất trước 。 是五十一。世尊身分堅固充實逾那羅延。 thị ngũ thập nhất 。Thế Tôn thân phần kiên cố sung thật du Na-la-diên 。 是五十二。世尊身體長大端直。是五十三。 thị ngũ thập nhị 。Thế Tôn thân thể trường đại đoan trực 。thị ngũ thập tam 。 世尊諸竅清淨圓好。是五十四。 Thế Tôn chư khiếu thanh tịnh viên hảo 。thị ngũ thập tứ 。 世尊身支勢力殊勝無與等者。是五十五。 Thế Tôn thân chi thế lực thù thắng vô dữ đẳng giả 。thị ngũ thập ngũ 。 世尊身相眾所樂觀甞無厭足。是五十六。世尊面輪修廣得所。 Thế Tôn thân tướng chúng sở lạc/nhạc quán 甞Vô yếm túc 。thị ngũ thập lục 。Thế Tôn diện luân tu quảng đắc sở 。 晈潔光淨如秋滿月。是五十七。世尊顏貌舒泰光顯。 晈khiết Quang tịnh như thu mãn nguyệt 。thị ngũ thập thất 。Thế Tôn nhan mạo thư thái quang hiển 。 含咲先言。唯向不背。是五十八。 hàm tiếu tiên ngôn 。duy hướng bất bối 。thị ngũ thập bát 。 世尊面貌光澤熙怡。遠離顰蹙青赤等過。是五十九。 Thế Tôn diện mạo quang trạch 熙di 。viễn ly tần túc thanh xích đẳng quá/qua 。thị ngũ thập cửu 。 世尊身支清淨無垢常無臭穢。是第六十。 Thế Tôn thân chi thanh tịnh vô cấu thường vô xú uế 。thị đệ lục thập 。 世尊所有諸毛孔中常出如意微妙之香。是六十一。 Thế Tôn sở hữu chư mao khổng trung thường xuất như ý vi diệu chi hương 。thị lục thập nhất 。 世尊面門常出最上殊勝之香。是六十二。 Thế Tôn diện môn thường xuất tối thượng thù thắng chi hương 。thị lục thập nhị 。 世尊首相周圓妙好。如末達那亦猶天蓋。 Thế Tôn thủ tướng châu viên diệu hảo 。như mạt đạt na diệc do thiên cái 。 是六十三。世尊身毛紺青光淨如孔雀項。 thị lục thập tam 。Thế Tôn thân mao cám thanh Quang tịnh như Khổng-tước hạng 。 紅暉綺飾色類赤銅。是六十四。 hồng huy khỉ sức sắc loại xích đồng 。thị lục thập tứ 。 世尊法音隨眾大小不增不減。應理無差。是六十五。 Thế Tôn pháp âm tùy chúng đại tiểu bất tăng bất giảm 。ưng lý vô sái 。thị lục thập ngũ 。 世尊頂相無能見者。是六十六。世尊手足指約分明莊嚴。 Thế Tôn đảnh tướng vô năng kiến giả 。thị lục thập lục 。Thế Tôn thủ túc chỉ ước phân minh trang nghiêm 。 妙好如赤銅色。是六十七。 diệu hảo như xích đồng sắc 。thị lục thập thất 。 世尊行時其足去地如四指量而現印文。是六十八。 Thế Tôn hạnh/hành/hàng thời kỳ túc khứ địa như tứ chỉ lượng nhi hiện ấn văn 。thị lục thập bát 。 世尊自持不待他衛。身無傾動亦不逶迤。是六十九。 Thế Tôn tự trì bất đãi tha vệ 。thân vô khuynh động diệc bất uy dĩ 。thị lục thập cửu 。 世尊威德遠震。一切惡心見喜恐怖見安。 Thế Tôn uy đức viễn chấn 。nhất thiết ác tâm kiến hỉ khủng bố kiến an 。 是第七十。世尊音聲不高不下。 thị đệ thất thập 。Thế Tôn âm thanh bất cao bất hạ 。 隨眾生意和悅與言。是七十一。 tùy chúng sanh ý hòa duyệt dữ ngôn 。thị thất thập nhất 。 世尊能隨諸有情類言音音樂而為說法。是七十二。世尊一音演說正法。 Thế Tôn năng tùy chư hữu tình loại ngôn âm âm lạc/nhạc nhi vi thuyết Pháp 。thị thất thập nhị 。Thế Tôn nhất âm diễn thuyết Chánh Pháp 。 隨有情類各令得解。是七十三。 tùy hữu tình loại các lệnh đắc giải 。thị thất thập tam 。 世尊說法咸依次第必有因緣。言無不善。是七十四。 Thế Tôn thuyết Pháp hàm y thứ đệ tất hữu nhân duyên 。ngôn vô bất thiện 。thị thất thập tứ 。 世尊等觀諸有情類。讚善毀惡而無愛憎。是七十五。 Thế Tôn đẳng quán chư hữu tình loại 。tán thiện hủy ác nhi vô ái tăng 。thị thất thập ngũ 。 世尊所為先觀後作軌範具足令識善淨。 Thế Tôn sở vi/vì/vị tiên quán hậu tác quỹ phạm cụ túc lệnh thức thiện tịnh 。 是七十六。世尊相好一切有情無能觀盡。 thị thất thập lục 。Thế Tôn tướng hảo nhất thiết hữu tình vô năng quán tận 。 是七十七。世尊頂骨堅實圓滿。是七十八。 thị thất thập thất 。Thế Tôn đảnh/đính cốt kiên thật viên mãn 。thị thất thập bát 。 世尊顏容常少不老好巡舊處。是七十九。 Thế Tôn nhan dung thường thiểu bất lão hảo tuần cựu xứ/xử 。thị thất thập cửu 。 世尊手足及胸臆前俱有吉祥喜旋。德相文同綺畫。 Thế Tôn thủ túc cập hung ức tiền câu hữu cát tường hỉ toàn 。đức tướng văn đồng ỷ/khỉ họa 。 色類朱丹。是第八十。善現是名八十隨好。 sắc loại chu đan 。thị đệ bát thập 。thiện hiện thị danh bát thập tùy hảo 。 善現如來應正等覺成就如是諸相好。 thiện hiện Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác thành tựu như thị chư tướng hảo 。 故身光任運能照三千大千世界無不遍滿。 cố thân quang nhâm vận năng chiếu tam thiên đại thiên thế giới vô bất biến mãn 。 若作意時即能普照無量無邊無數世界。 nhược/nhã tác ý thời tức năng phổ chiếu vô lượng vô biên vô số thế giới 。 然為憐愍諸有情故攝光常照面各一尋。 nhiên vi/vì/vị liên mẫn chư hữu tình cố nhiếp quang thường chiếu diện các nhất tầm 。 若縱身光即日月等所有光明皆常不現。 nhược/nhã túng thân quang tức nhật nguyệt đẳng sở hữu quang minh giai thường bất hiện 。 諸有情類便不能知晝夜半月月時歲數。 chư hữu tình loại tiện bất năng trai trú dạ bán nguyệt nguyệt thời tuế số 。 所作事業有不得成。佛聲任運能遍三千大千世界。 sở tác sự nghiệp hữu bất đắc thành 。Phật thanh nhâm vận năng biến tam thiên đại thiên thế giới 。 若作意時即能遍滿無量無邊無數世界。 nhược/nhã tác ý thời tức năng biến mãn vô lượng vô biên vô số thế giới 。 然為利樂諸有情故聲隨眾量不減不增。 nhiên vi/vì/vị lợi lạc chư hữu tình cố thanh tùy chúng lượng bất giảm bất tăng 。 善現如是功德勝利我先菩薩位修行般若波羅蜜多時已 thiện hiện như thị công đức thắng lợi ngã tiên Bồ Tát vị tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa thời dĩ 能成辦。故今相好圓滿莊嚴。 năng thành biện 。cố kim tướng hảo viên mãn trang nghiêm 。 一切有情見者歡喜皆獲殊勝利益安樂如是。 nhất thiết hữu tình kiến giả hoan hỉ giai hoạch thù thắng lợi ích an lạc như thị 。 善現菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時能以財法二種布 thiện hiện Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa thời năng dĩ tài Pháp nhị chủng bố 施攝諸有情。是為甚奇希有之法。 thí nhiếp chư hữu tình 。thị vi/vì/vị thậm kì hy hữu chi Pháp 。 三十二相由行五修。 tam thập nhị tướng do hạnh/hành/hàng ngũ tu 。 一發心二長時三無間四慇重五無餘之所感得。如瑜伽論三十七說。 nhất phát tâm nhị trường/trưởng thời tam Vô gián tứ ân trọng ngũ vô dư chi sở cảm đắc 。như du già luận tam thập thất thuyết 。 故一一相有五百億光。 cố nhất nhất tướng hữu ngũ bách ức quang 。 八十隨好中由行八萬四千教行。逗八萬四千根病。因之所感。 bát thập tùy hảo trung do hạnh/hành/hàng bát vạn tứ thiên giáo hạnh/hành/hàng 。đậu bát vạn tứ thiên căn bệnh 。nhân chi sở cảm 。 故一一好艶出八萬四千光明雲。艶者美義。非是焰義。 cố nhất nhất hảo diễm xuất bát vạn tứ thiên quang minh vân 。diễm giả mỹ nghĩa 。phi thị diệm nghĩa 。 雲者出生蔭覆之義。三百五十法皆行六度。 vân giả xuất sanh ấm phước chi nghĩa 。tam bách ngũ thập pháp giai hạnh/hành/hàng lục độ 。 合二千一百。除貪嗔癡及等分。 hợp nhị thiên nhất bách 。trừ tham sân si cập đẳng phần 。 行由此復成八十。四百又各能除四大六塵所生過失。 hạnh/hành/hàng do thử phục thành bát thập 。tứ bách hựu các năng trừ tứ đại lục trần sở sanh quá thất 。 故總合成八萬四千。 cố tổng hợp thành bát vạn tứ thiên 。 與諸天子各坐華座晝夜六時常說不退轉地 dữ chư Thiên Tử các tọa hoa tọa trú dạ lục thời thường thuyết bất thoái chuyển địa 法輪之行。 贊曰。第六說法利益。於中有三。 Pháp luân chi hạnh/hành/hàng 。 tán viết 。đệ lục thuyết Pháp lợi ích 。ư trung hữu tam 。 一陳所說。二明利益。三顯常業。此初也。 nhất trần sở thuyết 。nhị minh lợi ích 。tam hiển thường nghiệp 。thử sơ dã 。 各坐花座表菩薩眾並出生死之淤泥故。 các tọa hoa tọa biểu Bồ Tát chúng tịnh xuất sanh tử chi ứ nê cố 。 晝三夜三名為六時。 trú tam dạ tam danh vi lục thời 。 佛住六時恒起六神通恒說六度行。拔六趣生破六隨眠超六塵故。 Phật trụ/trú lục thời hằng khởi lục Thần thông hằng thuyết lục độ hạnh/hành/hàng 。bạt lục thú sanh phá lục tùy miên siêu lục trần cố 。 (這-言+至)一時中成就五百億天子令不退於阿耨多 (giá -ngôn +chí )nhất thời trung thành tựu ngũ bách ức Thiên Tử lệnh bất thoái ư A nậu đa 羅三藐三菩提。 贊曰。此明利益。 La tam miệu tam Bồ-đề 。 tán viết 。thử minh lợi ích 。 成五百萬億天者。令生五根具足五力。 thành ngũ bách vạn ức Thiên giả 。lệnh sanh ngũ căn cụ túc ngũ lực 。 當圓五眼超五道故。 đương viên ngũ nhãn siêu ngũ đạo cố 。 如是處兜率陀天晝夜恒說此不退轉法輪度 như thị xứ Đâu-Xuất-Đà Thiên trú dạ hằng thuyết thử bất thoái chuyển pháp luân độ 諸天子。 贊曰。顯佛常業。彼恒光明都無暗。 chư Thiên Tử 。 tán viết 。hiển Phật thường nghiệp 。bỉ hằng quang minh đô vô ám 。 夕以起睡相。得其夜名。佛即不然。常度天子。 tịch dĩ khởi thụy tướng 。đắc kỳ dạ danh 。Phật tức bất nhiên 。thường độ Thiên Tử 。 閻浮提歲數五十六億萬歲爾乃下生於閻浮 Diêm-phù-đề tuế số ngũ thập lục ức vạn tuế nhĩ nãi hạ sanh ư Diêm-phù 提如彌勒下生經說。 贊曰。 Đề như Di Lặc Hạ Sanh Kinh thuyết 。 tán viết 。 第三明下生時節。即住彼天之壽量也。梵云瞻部。此樹名也。 đệ tam minh hạ sanh thời tiết 。tức trụ/trú bỉ Thiên chi thọ lượng dã 。phạm vân chiêm bộ 。thử thụ/thọ danh dã 。 言閻浮提訛耳。此洲從樹為名。 ngôn Diêm-phù-đề ngoa nhĩ 。thử châu tùng thụ/thọ vi/vì/vị danh 。 四洲所由如餘處辨。此間四百歲當彼天中一日一夜。 tứ châu sở do như dư xứ biện 。thử gian tứ bách tuế đương bỉ Thiên trung nhất nhật nhất dạ 。 類彼三十日為一月十二月為一年。 loại bỉ tam thập nhật vi/vì/vị nhất nguyệt thập nhị nguyệt vi/vì/vị nhất niên 。 彼天壽四千歲。慈氏窮彼天壽而方下生。不中夭。 bỉ Thiên thọ tứ thiên tuế 。từ thị cùng bỉ Thiên thọ nhi phương hạ sanh 。bất trung yêu 。 故此經云當閻浮提五十六億萬歲者。 cố thử Kinh vân đương Diêm-phù-đề ngũ thập lục ức vạn tuế giả 。 依瑜伽論第四及立世經毘婆沙等計。 y du già luận đệ tứ cập lập thế Kinh tỳ bà sa đẳng kế 。 此間四百歲為彼一日。此四千歲為彼十日。 thử gian tứ bách tuế vi/vì/vị bỉ nhất nhật 。thử tứ thiên tuế vi/vì/vị bỉ thập nhật 。 此間四萬歲為彼百日。彼天一年當此一十四萬四千歲。 thử gian tứ vạn tuế vi/vì/vị bỉ bách nhật 。bỉ Thiên nhất niên đương thử nhất thập tứ vạn tứ thiên tuế 。 彼天十年當此一百四十四萬歲。 bỉ Thiên thập niên đương thử nhất bách tứ thập tứ vạn tuế 。 彼天百年當此一百四十四億歲。 bỉ Thiên bách niên đương thử nhất bách tứ thập tứ ức tuế 。 彼天千年當此一千四百四十億歲。 bỉ Thiên thiên niên đương thử nhất thiên tứ bách tứ thập ức tuế 。 彼天四千歲當此五千七百六十億歲。即與經文不同。今以理推。 bỉ Thiên tứ thiên tuế đương thử ngũ thiên thất bách lục thập ức tuế 。tức dữ Kinh văn bất đồng 。kim dĩ lý thôi 。 初以人間四百年為彼一日一夜。 sơ dĩ nhân gian tứ bách niên vi/vì/vị bỉ nhất nhật nhất dạ 。 復若數以一百而為一類。數計即相當。 phục nhược/nhã số dĩ nhất bách nhi vi nhất loại 。số kế tức tướng đương 。 一當百故人間四十歲為彼十日。人間四百歲為彼百日。 nhất đương bách cố nhân gian tứ thập tuế vi/vì/vị bỉ thập nhật 。nhân gian tứ bách tuế vi/vì/vị bỉ bách nhật 。 人間一千四百四十歲為彼一年。 nhân gian nhất thiên tứ bách tứ thập tuế vi/vì/vị bỉ nhất niên 。 人間一萬四千四百歲為彼十年。 nhân gian nhất vạn tứ thiên tứ bách tuế vi/vì/vị bỉ thập niên 。 人間一億四萬四千歲為彼百年。人間十四億四萬歲為彼千年。 nhân gian nhất ức tứ vạn tứ thiên tuế vi/vì/vị bỉ bách niên 。nhân gian thập tứ ức tứ vạn tuế vi/vì/vị bỉ thiên niên 。 彼四千年當人間五十七億六萬歲西方有三億數。 bỉ tứ thiên niên đương nhân gian ngũ thập thất ức lục vạn tuế Tây phương hữu tam ức số 。 一十萬為億。二百萬為億。三千萬為億。 nhất thập vạn vi/vì/vị ức 。nhị bách vạn vi/vì/vị ức 。tam thiên vạn vi/vì/vị ức 。 以理推排。以千萬為一億。計之即相當矣。 dĩ lý thôi bài 。dĩ thiên vạn vi/vì/vị nhất ức 。kế chi tức tướng đương hĩ 。 是故於經億字之上應加七字。其前六字應萬上安。 thị cố ư Kinh ức tự chi thượng ưng gia thất tự 。kỳ tiền lục tự ưng vạn thượng an 。 只恐梵本誦有參差過。譯家自成謬。 chỉ khủng phạm bản tụng hữu tham sái quá/qua 。dịch gia tự thành mậu 。 若不爾便少一億五萬歲。理定應爾。智者應知。 nhược/nhã bất nhĩ tiện thiểu nhất ức ngũ vạn tuế 。lý định ưng nhĩ 。trí giả ứng tri 。 然此歲數四文不同。賢劫定意經云。 nhiên thử tuế số tứ văn bất đồng 。hiền kiếp định ý Kinh vân 。 彌勒五億七千六萬歲當下作佛。其五億者即五十億。 Di lặc ngũ ức thất thiên lục vạn tuế đương hạ tác Phật 。kỳ ngũ ức giả tức ngũ thập ức 。 前以千萬為一億成五十億。此以萬萬為一億。 tiền dĩ thiên vạn vi/vì/vị nhất ức thành ngũ thập ức 。thử dĩ vạn vạn vi/vì/vị nhất ức 。 故成五億。七十萬者即七億也。 cố thành ngũ ức 。thất thập vạn giả tức thất ức dã 。 十萬為一億故六萬數同。更不勞釋。唯此一經增減雖殊。 thập vạn vi/vì/vị nhất ức cố lục vạn số đồng 。cánh bất lao thích 。duy thử nhất Kinh tăng giảm tuy thù 。 與論算同。自餘皆別。雙卷泥洹經云。 dữ luận toán đồng 。tự dư giai biệt 。song quyển nê hoàn Kinh vân 。 一億四千歲。全不相當。 nhất ức tứ thiên tuế 。toàn bất tướng đương 。 此經及一切智光明仙人慈心經云。五十六億萬歲。如前已正。 thử Kinh cập nhất thiết trí quang minh Tiên nhân từ tâm Kinh vân 。ngũ thập lục ức vạn tuế 。như tiền dĩ chánh 。 菩薩處胎經及賢愚經云。五十六億七千萬歲。 Bồ Tát xứ thai Kinh cập hiền ngu Kinh vân 。ngũ thập lục ức thất thiên vạn tuế 。 其六字應云七。其七字應云六。 kỳ lục tự ưng vân thất 。kỳ thất tự ưng vân lục 。 其千萬者以百萬為一億以算之。六千萬者六十億也。義不相違。 kỳ thiên vạn giả dĩ ách vạn vi/vì/vị nhất ức dĩ toán chi 。lục thiên vạn giả lục thập ức dã 。nghĩa bất tướng vi 。 如是推尋。雖乖古疏尋文究理亦應無謬。 như thị thôi tầm 。tuy quai cổ sớ tầm văn cứu lý diệc ưng vô mậu 。 菩薩在天壽量曾無中夭生在人間。 Bồ Tát tại Thiên thọ lượng tằng vô trung yêu sanh tại nhân gian 。 大成佛經說。壽六萬歲天盡其年人間長者時宜現。 Đại thành Phật Kinh thuyết 。thọ lục vạn tuế Thiên tận kỳ niên nhân gian Trưởng-giả thời nghi hiện 。 故不同釋迦大盡其年人間早滅眾生厭故化 cố bất đồng Thích Ca Đại tận kỳ niên nhân gian tảo diệt chúng sanh yếm cố hóa 緣畢故。處胎經說。彌勒人間壽八萬四千歲。 duyên tất cố 。xứ thai Kinh thuyết 。Di lặc nhân gian thọ bát vạn tứ thiên tuế 。 若依彼說。不須和會。如下生經陳下生事。 nhược/nhã y bỉ thuyết 。bất tu hòa hội 。như hạ sanh Kinh trần hạ sanh sự 。 天利既畢人機復熟。故乃下生。 Thiên lợi ký tất nhân ky phục thục 。cố nãi hạ sanh 。 佛告優波離是名彌勒菩薩於閻浮提沒生兜 Phật cáo ưu ba ly thị danh Di Lặc Bồ-tát ư Diêm-phù-đề một sanh đâu 率陀天因緣。 贊曰。第四大段總結上說。 suất đà thiên nhân duyên 。 tán viết 。đệ tứ đại đoạn tổng kết thượng thuyết 。 因緣者相狀所由為利益故終說上生。 nhân duyên giả tướng trạng sở do vi/vì/vị lợi ích cố chung thuyết thượng sanh 。 皆有所由名因緣故。 giai hữu sở do danh nhân duyên cố 。 佛滅度後我諸弟子若有精勤修諸功德威儀 Phật diệt độ hậu ngã chư đệ-tử nhược hữu tinh cần tu chư công đức uy nghi 不缺掃塔塗地以眾名香妙華供養行眾三昧 bất khuyết tảo tháp đồ địa dĩ chúng danh hương hương khí cúng dường hạnh/hành/hàng chúng tam muội 深入正受讀誦經典。 贊曰。 thâm nhập chánh thọ độc tụng Kinh điển 。 tán viết 。 明內果中自下第三勸生於彼。於中有三。初勸生彼行。 minh nội quả trung tự hạ đệ tam khuyến sanh ư bỉ 。ư trung hữu tam 。sơ khuyến sanh bỉ hạnh/hành/hàng 。 次眾發希願。後結成正觀。初文有五。 thứ chúng phát hy nguyện 。hậu kết thành chánh quán 。sơ văn hữu ngũ 。 一弟子修六事法往生。二八部聞名敬喜往生。 nhất đệ-tử tu lục sự pháp vãng sanh 。nhị bát bộ văn danh kính hỉ vãng sanh 。 三二眾犯戒悔淨往生。四歸依不退當得度脫。 tam nhị chúng phạm giới hối tịnh vãng sanh 。tứ quy y bất thoái đương đắc độ thoát 。 五四部弟子願往生者修十善行念名恭敬等滅罪多 ngũ tứ bộ đệ tử nguyện vãng sanh giả tu Thập thiện hạnh/hành/hàng niệm danh cung kính đẳng diệt tội đa 少。雖有五段分之為三。初三段明三品往生。 thiểu 。tuy hữu ngũ đoạn phần chi vi/vì/vị tam 。sơ tam đoạn minh tam phẩm vãng sanh 。 次一段明作歸依總勸歸生證得善利。 thứ nhất đoạn minh tác quy y tổng khuyến quy sanh chứng đắc thiện lợi 。 後一段示歸生者滅罪多少。 hậu nhất đoạn thị quy sanh giả diệt tội đa thiểu 。 初之三段明三品生中分三。初一段上品行生。次一段中品行生。 sơ chi tam đoạn minh tam phẩm sanh trung phần tam 。sơ nhất đoạn thượng phẩm hạnh/hành/hàng sanh 。thứ nhất đoạn trung phẩm hạnh/hành/hàng sanh 。 後一段下品行生。初中有六。一示其六法。 hậu nhất đoạn hạ phẩm hạnh/hành/hàng sanh 。sơ trung hữu lục 。nhất thị kỳ lục pháp 。 二教其迴願。三明正往生。四諸天讚勸。 nhị giáo kỳ hồi nguyện 。tam minh chánh vãng sanh 。tứ chư Thiên tán khuyến 。 五生彼利益。六總結成上。此初文也。六事法者。 ngũ sanh bỉ lợi ích 。lục tổng kết thành thượng 。thử sơ văn dã 。lục sự pháp giả 。 一精勤修福敬恩悲田中所作業等。 nhất tinh cần tu phước kính ân bi điền trung sở tác nghiệp đẳng 。 二威儀不缺堅守諸戒行自住軌則等。 nhị uy nghi bất khuyết kiên thủ chư giới hạnh/hành/hàng tự trụ/trú quỹ tắc đẳng 。 三拂塔塗地修飾道場正理制多等。 tam phất tháp đồ địa tu sức đạo tràng chánh lý chế đa đẳng 。 四香花供養四事什物隨給濟等。五凡夫行三昧聞思等定。 tứ hương hoa cúng dường tứ sự thập vật tùy cấp tế đẳng 。ngũ phàm phu hạnh/hành/hàng tam muội văn tư đẳng định 。 聖人入正受。隨所得禪或凡三昧非六行定。 Thánh nhân nhập chánh thọ 。tùy sở đắc Thiền hoặc phàm tam muội phi lục hạnh/hành/hàng định 。 六行定者必上生。故深住聞思亦名三昧。 lục hạnh/hành/hàng định giả tất thượng sanh 。cố thâm trụ/trú văn tư diệc danh tam muội 。 六讀誦經典演說修習十法行等。且舉偏勝易行。 lục độc tụng Kinh điển diễn thuyết tu tập thập Pháp hạnh đẳng 。thả cử Thiên thắng dịch hạnh/hành/hàng 。 上首有此六事。其中一一具攝眾業。 thượng thủ hữu thử lục sự 。kỳ trung nhất nhất cụ nhiếp chúng nghiệp 。 若具修六或能修五上上品生。若修三四上中品生。 nhược/nhã cụ tu lục hoặc năng tu ngũ thượng thượng phẩm sanh 。nhược/nhã tu tam tứ thượng trung phẩm sanh 。 若修一二上下品生。 nhược/nhã tu nhất nhị thượng hạ phẩm sanh 。 如是等人應當至心雖不斷結如得六通。 như thị đẳng nhân ứng đương chí tâm tuy bất đoạn kết như đắc lục thông 。  贊曰。第二教迴願。文勢有二。初歎業勝。  tán viết 。đệ nhị giáo hồi nguyện 。văn thế hữu nhị 。sơ thán nghiệp thắng 。 雖諸凡夫不斷結使異於聖者。 tuy chư phàm phu bất đoạn kết sử dị ư Thánh Giả 。 若修六事神用廣大必定往生。如得六通聖者無異。 nhược/nhã tu lục sự Thần dụng quảng đại tất định vãng sanh 。như đắc lục thông Thánh Giả vô dị 。 應當繫念念佛形像稱彌勒名。 贊曰。 ứng đương hệ niệm niệm Phật hình tượng xưng Di lặc danh 。 tán viết 。 次明稱念。雖復修行。 thứ minh xưng niệm 。tuy phục tu hành 。 仍須正念心想形容口恒稱念。 nhưng tu chánh niệm tâm tưởng hình dung khẩu hằng xưng niệm 。 如是等輩若一念頃受八戒齋修諸淨業發弘 như thị đẳng bối nhược/nhã nhất niệm khoảnh thọ/thụ bát giới trai tu chư tịnh nghiệp phát hoằng 誓願。 贊曰。後明迴願。 thệ nguyện 。 tán viết 。hậu minh hồi nguyện 。 如上所說行六事輩極少但能於一念頃至心不犯。 như thượng sở thuyết hạnh/hành/hàng lục sự bối cực thiểu đãn năng ư nhất niệm khoảnh chí tâm bất phạm 。 持八戒齋隨修淨業。發願資助迴向定生。 trì bát giới trai tùy tu tịnh nghiệp 。phát nguyện tư trợ hồi hướng định sanh 。 言一念者非餘時犯。唯一念持戒。初唯發願一念持故。 ngôn nhất niệm giả phi dư thời phạm 。duy nhất niệm trì giới 。sơ duy phát nguyện nhất niệm trì cố 。 何況多時。 hà huống đa thời 。 命終之後譬如壯士屈申臂頃即得往生兜率 mạng chung chi hậu thí như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh tức đắc vãng sanh Đâu Suất 天於蓮華上結跏趺坐。 贊曰。 Thiên ư liên hoa thượng kết già phu tọa 。 tán viết 。 第三明往生有二。一生時節。譬如壯士屈申臂頃。 đệ tam minh vãng sanh hữu nhị 。nhất sanh thời tiết 。thí như tráng sĩ khuất thân tý khoảnh 。 顯業決定生便速疾。二生處。 hiển nghiệp quyết định sanh tiện tốc tật 。nhị sanh xứ 。 所蓮花之上結跏趺坐定出生死除煩惱故。既生彼天住於梵行故。 sở liên hoa chi thượng kết già phu tọa định xuất sanh tử trừ phiền não cố 。ký sanh bỉ Thiên trụ/trú ư phạm hạnh cố 。 於花上結跏趺坐。 ư hoa thượng kết già phu tọa 。 百千天子作天妓樂持天曼陀羅華摩訶曼陀 bách thiên Thiên Tử tác Thiên kĩ lạc/nhạc trì Thiên mạn đà la hoa Ma-ha mạn-đà 羅華以散其上。 贊曰。第四諸天讚勸有三。 La hoa dĩ tán kỳ thượng 。 tán viết 。đệ tứ chư Thiên tán khuyến hữu tam 。 初散花也。摩訶曼陀羅花者此云大適意花。 sơ tán hoa dã 。Ma-ha Mạn-đà-la hoa giả thử vân Đại thích ý hoa 。 讚言善哉善哉善男子汝於閻浮提廣修福業 tán ngôn Thiện tai thiện tai Thiện nam tử nhữ ư Diêm-phù-đề quảng tu phước nghiệp 來生此處。 贊曰。次讚歎也。 lai sanh thử xứ 。 tán viết 。thứ tán thán dã 。 歎美深極重善哉。由習大因今成勝果。 thán mỹ thâm cực trọng Thiện tai 。do tập Đại nhân kim thành thắng quả 。 此處名兜率陀天今此天主名曰彌勒汝當歸 thử xứ danh Đâu-Xuất-Đà Thiên kim thử Thiên Chủ danh viết Di lặc nhữ đương quy 依。 贊曰。後勸歸也。處名知足。 y 。 tán viết 。hậu khuyến quy dã 。xứ/xử danh tri túc 。 由是不耽生死。主號慈尊。故能垂矜苦厄。 do thị bất đam sanh tử 。chủ hiệu từ tôn 。cố năng thùy căng khổ ách 。 應聲即禮禮已諦觀眉間白毫相光即得超越 ưng thanh tức lễ lễ dĩ đế quán my gian bạch hào tướng quang tức đắc siêu việt 九十億劫生死之罪。 贊曰。 cửu thập ức kiếp sanh tử chi tội 。 tán viết 。 第五生彼利益中有二。初滅罪也。無間罪劫一增一減。 đệ ngũ sanh bỉ lợi ích trung hữu nhị 。sơ diệt tội dã 。Vô gián tội kiếp nhất tăng nhất giảm 。 餘處罪劫歲數為之末劫。 dư xứ tội kiếp tuế số vi/vì/vị chi mạt kiếp 。 凡夫行多庸鄙能超惡境祈彼淨方。夙運不殫生為上品。 phàm phu hạnh/hành/hàng đa dung bỉ năng siêu ác cảnh kì bỉ tịnh phương 。túc vận bất đàn sanh vi/vì/vị thượng phẩm 。 況乎靈景獨在毫光心專諦觀不超生死者也。 huống hồ linh cảnh độc tại hào quang tâm chuyên đế quán bất siêu sanh tử giả dã 。 是時菩薩隨其宿緣為說妙法令其堅固不退 Thị thời Bồ Tát tùy kỳ tú duyên vi/vì/vị thuyết diệu pháp lệnh kỳ kiên cố bất thoái 轉於無上道心。 贊曰。後獲得也。 chuyển ư vô thượng đạo tâm 。 tán viết 。hậu hoạch đắc dã 。 隨說宿緣令憶前業識因知果自成不退。 tùy thuyết tú duyên lệnh ức tiền nghiệp thức nhân tri quả tự thành bất thoái 。 昔不退者更為堅固。隨其位次成上發心。 tích bất thoái giả cánh vi/vì/vị kiên cố 。tùy kỳ vị thứ thành thượng phát tâm 。 如是等眾生若淨諸業行六事法必定無疑當 như thị đẳng chúng sanh nhược/nhã tịnh chư nghiệp hạnh/hành/hàng lục sự pháp tất định vô nghi đương 得生於兜率天上值遇彌勒。 贊曰。 đắc sanh ư Đâu suất thiên thượng trực ngộ Di lặc 。 tán viết 。 第六總結成上。中有四。一得生上也。 đệ lục tổng kết thành thượng 。trung hữu tứ 。nhất đắc sanh thượng dã 。 三業俱淨六事齊修後生彼天。此事何惑。 tam nghiệp câu tịnh lục sự tề tu hậu sanh bỉ Thiên 。thử sự hà hoặc 。 隨修六法少淨三業心期不退後定上生。 tùy tu lục pháp thiểu tịnh tam nghiệp tâm kỳ bất thoái hậu định thượng sanh 。 亦隨彌勒下閻浮提第一聞法。 贊曰。 diệc tùy Di lặc hạ Diêm-phù-đề đệ nhất văn Pháp 。 tán viết 。 二隨下也。父子之道尚感天然。 nhị tùy hạ dã 。phụ tử chi đạo thượng cảm Thiên nhiên 。 虎嘯風生此事何惑。六事滿三業圓。 hổ khiếu phong sanh thử sự hà hoặc 。lục sự mãn tam nghiệp viên 。 上品生彼者隨初會而聞法。 thượng phẩm sanh bỉ giả tùy sơ hội nhi văn Pháp 。 於未來世值遇賢劫一切諸佛。 贊曰。 ư vị lai thế trực ngộ hiền kiếp nhất thiết chư Phật 。 tán viết 。 三值賢劫佛也。善業純備正見恒生。 tam trị hiền kiếp Phật dã 。thiện nghiệp thuần bị chánh kiến hằng sanh 。 既具智福之資糧逢賢劫之佛。 ký cụ trí phước chi tư lương phùng hiền kiếp chi Phật 。 於星宿劫亦得值遇諸佛世尊於諸佛前受菩 ư tinh tú kiếp diệc đắc trực ngộ chư Phật Thế tôn ư chư Phật tiền thọ/thụ bồ 提記。 贊曰。四值星宿劫佛也。小乘中說。 Đề kí 。 tán viết 。tứ trị tinh tú kiếp Phật dã 。Tiểu thừa trung thuyết 。 初劫逢七萬五千。第二劫逢七萬六千。 sơ kiếp phùng thất vạn ngũ thiên 。đệ nhị kiếp phùng thất vạn lục thiên 。 第三劫逢七萬七千佛。依涅槃經第六卷行四依中。 đệ tam kiếp phùng thất vạn thất thiên Phật 。y Niết Bàn Kinh đệ lục quyển hạnh/hành/hàng tứ y trung 。 初依在地前逢五恒沙佛。 sơ y tại địa tiền phùng ngũ hằng sa Phật 。 第二依在前六地逢六恒河沙佛。 đệ nhị y tại tiền lục địa phùng lục Hằng hà sa Phật 。 第三依在七八九地逢七恒河沙佛。第四依在第十地逢八恒河沙佛。 đệ tam y tại thất bát cửu địa phùng thất Hằng hà sa Phật 。đệ tứ y tại đệ Thập Địa phùng bát Hằng hà sa Phật 。 初地菩薩得值百百億佛。 sơ địa Bồ Tát đắc trị bách bách ức Phật 。 二地千百億乃至十地無量無邊。 nhị địa thiên bách ức nãi chí Thập Địa vô lượng vô biên 。 故生彼者因見彌勒得逢星宿劫千佛。此何疑也。受菩提記者。此句通上。 cố sanh bỉ giả nhân kiến Di lặc đắc phùng tinh tú kiếp thiên Phật 。thử hà nghi dã 。thọ/thụ Bồ-đề kí giả 。thử cú thông thượng 。 賢劫諸佛亦為受記。受記有六。如菩薩地說。 hiền kiếp chư Phật diệc vi/vì/vị thọ kí 。thọ kí hữu lục 。như  Bồ Tát địa thuyết 。 佛告優波離佛滅度後比丘比丘尼優婆塞優 Phật cáo ưu ba ly Phật diệt độ hậu Tỳ-kheo Tì-kheo-ni ưu-bà-tắc ưu 婆夷天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅 Bà di thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la 摩睺羅伽等是諸大眾若有得聞彌勒菩薩摩 Ma hầu la già đẳng thị chư Đại chúng nhược hữu đắc văn Di Lặc Bồ-tát ma 訶薩名者聞已歡喜恭敬禮拜此人命終如彈 ha tát danh giả văn dĩ hoan hỉ cung kính lễ bái thử nhân mạng chung như đạn 指頃即得往生如前無異。 贊曰。 chỉ khoảnh tức đắc vãng sanh như tiền vô dị 。 tán viết 。 此第二段八部聞名敬喜往生。即是第二中品生也。 thử đệ nhị đoạn bát bộ văn danh kính hỉ vãng sanh 。tức thị đệ nhị trung phẩm sanh dã 。 於中有二。初明敬喜發願往生。 ư trung hữu nhị 。sơ minh kính hỉ phát nguyện vãng sanh 。 後明不願生聞名亦利益。此即初也。 hậu minh bất nguyện sanh văn danh diệc lợi ích 。thử tức sơ dã 。 四眾八部先不犯戒亦不造惡。 Tứ Chúng bát bộ tiên bất phạm giới diệc bất tạo ác 。 罪輕微者聞名心喜語發恭敬身禮拜者。由因勝劣當果雖殊。 tội khinh vi giả văn danh tâm hỉ ngữ phát cung kính thân lễ bái giả 。do nhân thắng liệt đương quả tuy thù 。 天讚罪除不退值佛。與前無異。具三業者中上品生。 Thiên tán tội trừ bất thoái trị Phật 。dữ tiền vô dị 。cụ tam nghiệp giả trung thượng phẩm sanh 。 唯具二業中中品生。若唯一業中下品生。 duy cụ nhị nghiệp trung trung phẩm sanh 。nhược/nhã duy nhất nghiệp trung hạ phẩm sanh 。 但得聞是彌勒名者命終亦不墮黑闇處邊地 đãn đắc văn thị Di lặc danh giả mạng chung diệc bất đọa hắc ám xứ/xử biên địa 邪見諸惡律儀。 贊曰。 tà kiến chư ác luật nghi 。 tán viết 。 此明不願生聞名亦利益。有二。初無惡後有善。無惡有四。 thử minh bất nguyện sanh văn danh diệc lợi ích 。hữu nhị 。sơ vô ác hậu hữu thiện 。vô ác hữu tứ 。 一不墮暗處。若處黑暗名暗處。 nhất bất đọa ám xứ/xử 。nhã xứ hắc ám danh ám xứ/xử 。 即諸地獄及二界中間若黑果處名暗處。 tức chư địa ngục cập nhị giới trung gian nhược/nhã hắc quả xứ/xử danh ám xứ/xử 。 即三惡趣二界中間生無佛法處也。二不墮邊地。 tức tam ác thú nhị giới trung gian sanh vô Phật Pháp xứ/xử dã 。nhị bất đọa biên địa 。 不墮之言貫下三句。若處邊名邊。即諸邊境遠賢良處。 bất đọa chi ngôn quán hạ tam cú 。nhã xứ biên danh biên 。tức chư biên cảnh viễn hiền lương xứ/xử 。 若行邊名邊。即攝處邊及蔑戾車達絮等處。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng biên danh biên 。tức nhiếp xứ/xử biên cập miệt lệ xa đạt nhứ đẳng xứ/xử 。 前不墮三塗。此不墮八難。三不墮邪見。 tiền bất đọa tam đồ 。thử bất đọa bát nạn 。tam bất đọa tà kiến 。 若別邪見唯斷善根類若不正名邪見惡見。 nhược/nhã biệt tà kiến duy đoạn thiện căn loại nhược/nhã bất chánh danh tà kiến ác kiến 。 皆是四不墮諸惡律儀。惡者不善。律者法。儀者式。 giai thị tứ bất đọa chư ác luật nghi 。ác giả bất thiện 。luật giả Pháp 。nghi giả thức 。 即不律儀。對法第八不律儀有十四或十五。 tức bất luật nghi 。đối pháp đệ bát bất luật nghi hữu thập tứ hoặc thập ngũ 。 謂屠羊.養鷄.養猪.捕鳥.捕魚.獵鹿.置兔.劫盜.魁 vị đồ dương .dưỡng kê .dưỡng trư .bộ điểu .bộ ngư .liệp lộc .trí thỏ .kiếp đạo .khôi 膾.害牛.縛象.立壇呪龍.守獄.讒搆好為損 quái .hại ngưu .phược tượng .lập đàn chú long .thủ ngục .sàm cấu hảo vi/vì/vị tổn 等。涅槃經中說有十六。牛羊猪鷄為利故養。 đẳng 。Niết Bàn Kinh trung thuyết hữu thập lục 。ngưu dương trư kê vi/vì/vị lợi cố dưỡng 。 肥已轉賣。即以為四。為利故買已屠殺。 phì dĩ chuyển mại 。tức dĩ vi/vì/vị tứ 。vi/vì/vị lợi cố mãi dĩ đồ sát 。 復以為四。并前為八。 phục dĩ vi/vì/vị tứ 。tinh tiền vi/vì/vị bát 。 捕魚捕鳥獵師劫盜魁膾兩舌獄卒呪龍復以為八。合前十六。 bộ ngư bộ điểu liệp sư kiếp đạo khôi quái lưỡng thiệt ngục tốt chú long phục dĩ vi/vì/vị bát 。hợp tiền thập lục 。 瑜伽第九說有十二。加對法一少對法三。雜心說十二。 du già đệ cửu thuyết hữu thập nhị 。gia đối pháp nhất thiểu đối pháp tam 。tạp tâm thuyết thập nhị 。 謂屠羊養猪養鷄捕鳥捕魚獵師作賊魁膾守 vị đồ dương dưỡng trư dưỡng kê bộ điểu bộ ngư liệp sư tác tặc khôi quái thủ 獄呪龍屠犬伺獵。總有十二。四文不同者。 ngục chú long đồ khuyển tý liệp 。tổng hữu thập nhị 。tứ văn bất đồng giả 。 涅槃獵師即攝獵鹿兔兔縛象三種。 Niết-Bàn liệp sư tức nhiếp liệp lộc thỏ thỏ phược tượng tam chủng 。 對法據多分且說三種。涅槃意通捉雉之屬。 đối pháp cứ đa phần thả thuyết tam chủng 。Niết-Bàn ý thông tróc trĩ chi chúc 。 對法樂損涅槃中無。對法寬故。涅槃初八開差別故。 đối pháp lạc/nhạc tổn Niết-Bàn trung vô 。đối pháp khoan cố 。Niết-Bàn sơ bát khai sái biệt cố 。 即對法四俱彼生。 tức đối pháp tứ câu bỉ sanh 。 故對法讒搆即是兩舌名異義同。故雜心小宗俱說重者名非律儀。 cố đối pháp sàm cấu tức thị lưỡng thiệt danh dị nghĩa đồng 。cố tạp tâm tiểu tông câu thuyết trọng giả danh phi luật nghi 。 餘者輕故。此惡律儀亦攝一切犯戒惡行。 dư giả khinh cố 。thử ác luật nghi diệc nhiếp nhất thiết phạm giới ác hành 。 其墮邪見及惡律儀有佛無佛中方邊方皆具有之。 kỳ đọa tà kiến cập ác luật nghi hữu Phật vô Phật trung phương biên phương giai cụ hữu chi 。 若聞彌勒名皆定不墮。三業歸依深心歡喜。 nhược/nhã văn Di lặc danh giai định bất đọa 。tam nghiệp quy y thâm tâm hoan hỉ 。 四等宿願威力加故。 tứ đẳng tú nguyện uy lực gia cố 。 恒生正見恒生正見眷屬成就不謗三寶。 hằng sanh chánh kiến hằng sanh chánh kiến quyến thuộc thành tựu bất báng Tam Bảo 。  贊曰。此明有善有三。一恒生正見。翻前邪見。  tán viết 。thử minh hữu thiện hữu tam 。nhất hằng sanh chánh kiến 。phiên tiền tà kiến 。 二眷屬成就。翻前不作諸惡律儀。 nhị quyến thuộc thành tựu 。phiên tiền bất tác chư ác luật nghi 。 諸惡律儀者惡眷屬故。三不謗三寶。翻前不墮闇處。 chư ác luật nghi giả ác quyến thuộc cố 。tam bất báng Tam Bảo 。phiên tiền bất đọa ám xứ/xử 。 不生邊地恒逢三寶生信向。 bất sanh biên địa hằng phùng Tam Bảo sanh tín hướng 。 故不但中品無四惡有三善。上下品生隨應亦有。 cố bất đãn trung phẩm vô tứ ác hữu tam thiện 。thượng hạ phẩm sanh tùy ưng diệc hữu 。 欲明聞名者改八部之異形受四生之勝體。 dục minh văn danh giả cải bát bộ chi dị hình thọ/thụ tứ sanh chi thắng thể 。 偏於中品而獨明之。 Thiên ư trung phẩm nhi độc minh chi 。 佛告優波離若善男子善女人犯諸禁戒造眾 Phật cáo ưu ba ly nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân phạm chư cấm giới tạo chúng 惡業聞是菩薩大悲名字五體投地誠心懺悔 ác nghiệp văn thị Bồ Tát đại bi danh tự ngũ thể đầu địa thành tâm sám hối 是諸惡業速得清淨。 贊曰。 thị chư ác nghiệp tốc đắc thanh tịnh 。 tán viết 。 此第三段二眾犯戒悔淨往生。即是第三下品生也。 thử đệ tam đoạn nhị chúng phạm giới hối tịnh vãng sanh 。tức thị đệ tam hạ phẩm sanh dã 。 於中有三。一悔歸罪滅修行往生。二見得不退。 ư trung hữu tam 。nhất hối quy tội diệt tu hành vãng sanh 。nhị kiến đắc bất thoái 。 三未來值佛。初中有三。一罪滅罪滅有二。 tam vị lai trị Phật 。sơ trung hữu tam 。nhất tội diệt tội diệt hữu nhị 。 一者先受戒禁而後犯之。二者先不受戒造眾惡業。 nhất giả tiên thọ/thụ giới cấm nhi hậu phạm chi 。nhị giả tiên bất thọ/thụ giới tạo chúng ác nghiệp 。 聞名歸禮兩手二足及以頭首五體投地至誠 văn danh quy lễ lưỡng thủ nhị túc cập dĩ đầu thủ ngũ thể đầu địa chí thành 懺悔罪速清淨。 sám hối tội tốc thanh tịnh 。 未來世中諸眾生等聞是菩薩大悲名稱造立 vị lai thế trung chư chúng sanh đẳng văn thị Bồ Tát đại bi danh xưng tạo lập 形像香花衣服繒蓋幢幡禮拜繫念。 贊曰。 hình tượng hương hoa y phục tăng cái tràng phan lễ bái hệ niệm 。 tán viết 。 二修行也。設不作罪懺悔願生。 nhị tu hành dã 。thiết ất tác tội sám hối nguyện sanh 。 但修十行定得生彼。一聞名稱。二造形像。三香供。 đãn tu thập hành định đắc sanh bỉ 。nhất văn danh xưng 。nhị tạo hình tượng 。tam hương cung/cúng 。 四花供。五衣服供。六繒蓋供。七幢供。八幡供。 tứ hoa cung/cúng 。ngũ y phục cung/cúng 。lục tăng cái cung/cúng 。thất tràng cung/cúng 。bát phan/phiên cung/cúng 。 九身恒禮拜。十心口繫念。 cửu thân hằng lễ bái 。thập tâm khẩu hệ niệm 。 此人欲命終時彌勒菩薩放眉間白毫大人相 thử nhân dục mạng chung thời Di Lặc Bồ-tát phóng my gian bạch hào Đại nhân tướng 光與諸天子雨曼陀羅華來迎此人此人須臾 quang dữ chư Thiên Tử vũ mạn đà la hoa lai nghênh thử nhân thử nhân tu du 即得往生。 贊曰。三往生也。犯戒造惡。 tức đắc vãng sanh 。 tán viết 。tam vãng sanh dã 。phạm giới tạo ác 。 悔歸清淨聞名修行。 hối quy thanh tịnh văn danh tu hành 。 命欲終時菩薩放白毫之妙光滅其罪暗。 mạng dục chung thời Bồ Tát phóng bạch hào chi diệu quang diệt kỳ tội ám 。 雨綺花之麗色長其道種佛天來迎。表慈深故須臾往生。顯業勝故。 vũ ỷ/khỉ hoa chi lệ sắc trường/trưởng kỳ đạo chủng Phật thiên lai nghênh 。biểu từ thâm cố tu du vãng sanh 。hiển nghiệp thắng cố 。 此中有三。懺悔造像供養禮拜及繫念者下品上生。 thử trung hữu tam 。sám hối tạo tượng cúng dường lễ bái cập hệ niệm giả hạ phẩm thượng sanh 。 懺悔造像供養禮拜不恒繫念者下品中生。 sám hối tạo tượng cúng dường lễ bái bất hằng hệ niệm giả hạ phẩm trung sanh 。 懺悔造像供養而已不恒禮拜不常念者下品 sám hối tạo tượng cúng dường nhi dĩ bất hằng lễ bái bất thường niệm giả hạ phẩm 下生。雖歸懺悔罪得銷除。 hạ sanh 。tuy quy sám hối tội đắc tiêu trừ 。 不造形像供養禮拜等。 bất tạo hình tượng cúng dường lễ bái đẳng 。 或但形像或但供養或但禮拜或但繫念或一稱名亦下下品。 hoặc đãn hình tượng hoặc đãn cúng dường hoặc đãn lễ bái hoặc đãn hệ niệm hoặc nhất xưng danh diệc hạ hạ phẩm 。 說不生彼三會之中亦得度脫。 thuyết bất sanh bỉ tam hội chi trung diệc đắc độ thoát 。 值過彌勒頭面禮敬未舉頭頃便得聞法即於 trị quá/qua Di lặc đầu diện lễ kính vị cử đầu khoảnh tiện đắc văn Pháp tức ư 無上道得不退轉。 贊曰。 vô thượng đạo đắc Bất-thoái-chuyển 。 tán viết 。 第二見得不退轉也。善根久熟見便禮敬。慈悲自起疾得聞法。 đệ nhị kiến đắc Bất-thoái-chuyển dã 。thiện căn cửu thục kiến tiện lễ kính 。từ bi tự khởi tật đắc văn Pháp 。 除不信心速得不退。 trừ bất tín tâm tốc đắc bất thoái 。 於未來世得值恒河沙等諸佛如來。 贊曰。 ư vị lai thế đắc trị hằng hà sa đẳng chư Phật Như Lai 。 tán viết 。 第三未來值佛也。上來三類明九品生。 đệ tam vị lai trị Phật dã 。thượng lai tam loại minh cửu phẩm sanh 。 並內眾中親得見佛速聞法也。若生外眾。 tịnh nội chúng trung thân đắc kiến Phật tốc văn Pháp dã 。nhược/nhã sanh ngoại chúng 。 雖第九品任運後時還成不退。佛號慈尊。 tuy đệ cửu phẩm nhâm vận hậu thời hoàn thành bất thoái 。Phật hiệu từ tôn 。 善自長故。 thiện tự trường/trưởng cố 。 佛告優波離汝今諦聽是彌勒菩薩當為未來 Phật cáo ưu ba ly nhữ kim đế thính thị Di Lặc Bồ-tát đương vi/vì/vị vị lai 世一切眾生作大歸依處若有歸依彌勒菩薩 thế nhất thiết chúng sanh tác Đại quy y xứ nhược hữu quy y Di Lặc Bồ-tát 成多陀阿伽度阿羅訶三藐三佛陀時如此行 thành Đa-đà-a-già-độ A La Ha Tam Miệu Tam Phật Đà thời như thử hạnh/hành/hàng 人見佛光明即得受記。 贊曰。 nhân kiến Phật quang minh tức đắc thọ kí 。 tán viết 。 第四大段總但明有歸依不退當得度脫。有三。 đệ tứ đại đoạn tổng đãn minh hữu quy y bất thoái đương đắc độ thoát 。hữu tam 。 一明作歸依。 nhất minh tác quy y 。 我即滅度真報之佛未逢末法弟子皆囑慈尊令度。若不見者便失大利名作歸依。 ngã tức diệt độ chân báo chi Phật vị phùng mạt pháp đệ tử giai chúc từ tôn lệnh độ 。nhược/nhã bất kiến giả tiện thất Đại lợi danh tác quy y 。 二歸依者得不退。三彌勒成佛見光受記。 nhị quy y giả đắc bất thoái 。tam Di lặc thành Phật kiến quang thọ kí 。 其得聖者慧矚智光。其凡夫者眼見金色。 kỳ đắc Thánh Giả tuệ chúc trí quang 。kỳ phàm phu giả nhãn kiến kim sắc 。 多陀阿伽度如來也。阿羅訶應也。 Đa-đà-a-già-độ Như Lai dã 。A-la-ha ưng dã 。 三藐三佛陀正遍知也。 tam miệu tam Phật đà Chánh-biến-Tri dã 。 佛告優波離佛滅度後四部弟子天龍鬼神若 Phật cáo ưu ba ly Phật diệt độ hậu tứ bộ đệ tử Thiên Long quỷ thần nhược/nhã 有欲生兜率天者當作是觀繫念思惟。 hữu dục sanh Đâu suất thiên giả đương tác thị quán hệ niệm tư tánh 。  贊曰。  tán viết 。 第五大段明上九品願往生者修十善行念名恭敬等滅罪多少。於中有二。 đệ ngũ đại đoạn minh thượng cửu phẩm nguyện vãng sanh giả tu Thập thiện hạnh/hành/hàng niệm danh cung kính đẳng diệt tội đa thiểu 。ư trung hữu nhị 。 初明樂生業滿得生。後明不樂行亦未滿。樂生中有四。 sơ minh lạc/nhạc sanh nghiệp mãn đắc sanh 。hậu minh bất lạc/nhạc hạnh/hành/hàng diệc vị mãn 。lạc/nhạc sanh trung hữu tứ 。 一令念。二勸行。三教願。四滅罪。此初也。 nhất lệnh niệm 。nhị khuyến hạnh/hành/hàng 。tam giáo nguyện 。tứ diệt tội 。thử sơ dã 。 念兜率陀持佛禁戒一日至七日思念十善行 niệm Đâu-Xuất-Đà trì Phật cấm giới nhất nhật chí thất nhật tư niệm Thập thiện hạnh/hành/hàng 十善道。 贊曰。第二勸行也。 thập thiện đạo 。 tán viết 。đệ nhị khuyến hạnh/hành/hàng dã 。 且論持戒不論餘業。舉其極小一日至七日亦得往生。 thả luận trì giới bất luận dư nghiệp 。cử kỳ cực tiểu nhất nhật chí thất nhật diệc đắc vãng sanh 。 何況多年多生修行。 hà huống đa niên đa sanh tu hành 。 以一切善十善攝盡故思念之。行據重者名十善道。 dĩ nhất thiết thiện Thập thiện nhiếp tận cố tư niệm chi 。hạnh/hành/hàng cứ trọng giả danh thập thiện đạo 。 以此功德迴向願生彌勒前者當作是觀。 dĩ thử công đức hồi hướng nguyện sanh Di lặc tiền giả đương tác thị quán 。  贊曰。第三教願也。有行無願。  tán viết 。đệ tam giáo nguyện dã 。hữu hạnh/hành/hàng vô nguyện 。 而行心孤未必得生慈氏所故。有願無行而願必虛。 nhi hạnh/hành/hàng tâm cô vị tất đắc sanh từ thị sở cố 。hữu nguyện vô hạnh/hành/hàng nhi nguyện tất hư 。 前既無因果不生故。所以教願與行相扶。 tiền ký vô nhân quả bất sanh cố 。sở dĩ giáo nguyện dữ hành tướng phù 。 作是觀者若見一天人坐一蓮華若一念頃稱 tác thị quán giả nhược/nhã kiến nhất Thiên Nhân tọa nhất liên hoa nhược/nhã nhất niệm khoảnh xưng 彌勒名此人除却千二百劫生死之罪。 Di lặc danh thử nhân trừ khước thiên nhị bách kiếp sanh tử chi tội 。  贊曰。第四滅罪有三。一逢緣駐想。二聞名起敬。  tán viết 。đệ tứ diệt tội hữu tam 。nhất phùng duyên trú tưởng 。nhị văn danh khởi kính 。 三禮拜投誠。此即初也。初緣有二。 tam lễ bái đầu thành 。thử tức sơ dã 。sơ duyên hữu nhị 。 一有情二諸法。見一天人者。隨遇一有情緣即念彌勒。 nhất hữu tình nhị chư Pháp 。kiến nhất Thiên Nhân giả 。tùy ngộ nhất hữu tình duyên tức niệm Di lặc 。 有苦念拔。無樂念與。惡者念除。善者念攝。 hữu khổ niệm bạt 。vô lạc/nhạc niệm dữ 。ác giả niệm trừ 。thiện giả niệm nhiếp 。 勝者欣求。劣者念厭。善友念崇。惡友念拒。 thắng giả hân cầu 。liệt giả niệm yếm 。thiện hữu niệm sùng 。ác hữu niệm cự 。 見一蓮花者。隨遇一法即念彌勒。好法思供養。 kiến nhất liên hoa giả 。tùy ngộ nhất pháp tức niệm Di lặc 。hảo Pháp tư cúng dường 。 惡法思不遇。染法欣斷。淨法欣修。 ác pháp tư bất ngộ 。nhiễm pháp hân đoạn 。tịnh Pháp hân tu 。 此中且舉有情及一法即念彌勒。此意總顯作上生業。 thử trung thả cử hữu tình cập nhất pháp tức niệm Di lặc 。thử ý tổng hiển tác thượng sanh nghiệp 。 二品修者逢緣思念。一切時念不暫休廢。 nhị phẩm tu giả phùng duyên tư niệm 。nhất thiết thời niệm bất tạm hưu phế 。 若一念頃念滅千二百劫生死之罪。 nhược/nhã nhất niệm khoảnh niệm diệt thiên nhị bách kiếp sanh tử chi tội 。 慈氏宿願念者心專故致於此。阿彌陀佛八十劫滅。 từ thị tú nguyện niệm giả tâm chuyên cố trí ư thử 。A Di Đà Phật bát thập kiếp diệt 。 彌勒昔願力不同。慈悲深淺樂苦土殊。 Di lặc tích nguyện lực bất đồng 。từ bi thâm thiển lạc/nhạc khổ độ thù 。 欣心輕重有差別故。如前校量中說。 hân tâm khinh trọng hữu sái biệt cố 。như tiền giáo lượng trung thuyết 。 但聞彌勒名合掌恭敬此人除却五十劫生死 đãn văn Di lặc danh hợp chưởng cung kính thử nhân trừ khước ngũ thập kiếp sanh tử 之罪。 贊曰。第二聞名起敬也。 chi tội 。 tán viết 。đệ nhị văn danh khởi kính dã 。 前明若逢緣一念頃念滅千二百劫。 tiền minh nhược/nhã phùng duyên nhất niệm khoảnh niệm diệt thiên nhị bách kiếp 。 此但聞名合掌恭敬除五十劫。但發身業首不至地。歸心輕故。 thử đãn văn danh hợp chưởng cung kính trừ ngũ thập kiếp 。đãn phát thân nghiệp thủ bất chí địa 。quy tâm khinh cố 。 若有敬禮彌勒者除却百億劫生死之罪。 nhược hữu kính lễ Di lặc giả trừ khước bách ức kiếp sanh tử chi tội 。  贊曰。第三禮拜投誠也。  tán viết 。đệ tam lễ bái đầu thành dã 。 以首至地晝夜相續除罪百億劫。身心等歸並皆重故。 dĩ thủ chí địa trú dạ tướng tục trừ tội bách ức kiếp 。thân tâm đẳng quy tịnh giai trọng cố 。 此為最重見毫。第二一念頃。第三聞名合掌。 thử vi/vì/vị tối trọng kiến hào 。đệ nhị nhất niệm khoảnh 。đệ tam văn danh hợp chưởng 。 第四輕重異故。問何故見身毫相不如遙念。 đệ tứ khinh trọng dị cố 。vấn hà cố kiến thân hào tướng bất như dao niệm 。 答見佛身相滅罪寔多。良以遙念行而難生。 đáp kiến Phật thân tướng diệt tội thật đa 。lương dĩ dao niệm hạnh/hành/hàng nhi nạn/nan sanh 。 見歸崇而易起。行化之法先勸作難修後勸作易行。 kiến quy sùng nhi dịch khởi 。hạnh/hành/hàng hóa chi Pháp tiên khuyến tác nạn/nan tu hậu khuyến tác dịch hạnh/hành/hàng 。 又人間苦重欣意殊深。天上樂多厭心誠淺。 hựu nhân gian khổ trọng hân ý thù thâm 。Thiên thượng lạc/nhạc đa yếm tâm thành thiển 。 又遙念者一念頃時長故意念故。 hựu dao niệm giả nhất niệm khoảnh thời trường/trưởng cố ý niệm cố 。 見光者暫時間時短故眼見故。遙念者滅罪多。 kiến quang giả tạm thời gian thời đoản cố nhãn kiến cố 。dao niệm giả diệt tội đa 。 見毫光者滅罪小。問聞名歸念滅罪多。小經有明文。 kiến hào quang giả diệt tội tiểu 。vấn văn danh quy niệm diệt tội đa 。tiểu Kinh hữu minh văn 。 造形供養功德多少。答功德更多。 tạo hình cúng dường công đức đa thiểu 。đáp công đức cánh đa 。 作事相續念亦大故。此中且舉少念少禮一暫歸聞。 tác sự tướng tục niệm diệc Đại cố 。thử trung thả cử thiểu niệm thiểu lễ nhất tạm quy văn 。 若數數聽聞頻頻敬禮朝朝供養。功德更多。 nhược/nhã sát sát thính văn tần tần kính lễ triêu triêu cúng dường 。công đức cánh đa 。 前三品修但明得生之福。未論滅罪之相。 tiền tam phẩm tu đãn minh đắc sanh chi phước 。vị luận diệt tội chi tướng 。 第二段中明作歸依不退利益。今第三段方明滅罪。 đệ nhị đoạn trung minh tác quy y bất thoái lợi ích 。kim đệ tam đoạn phương minh diệt tội 。 即是總說作大歸依。令眾欣生歸崇滅罪。 tức thị tổng thuyết tác Đại quy y 。lệnh chúng hân sanh quy sùng diệt tội 。 設不生天未來世中龍華菩提樹下亦得值遇 thiết ất sanh thiên vị lai thế trung long hoa Bồ-đề thụ hạ diệc đắc trực ngộ 發無上道心。 贊曰。 phát vô thượng đạo tâm 。 tán viết 。 此明不樂生業力未滿者龍花三會亦發道心。 thử minh bất lạc/nhạc sanh nghiệp lực vị mãn giả long hoa tam hội diệc phát đạo tâm 。 其前樂生三品業滿龍花三會悉得道。此唯發心故成差別。 kỳ tiền lạc/nhạc sanh tam phẩm nghiệp mãn long hoa tam hội tất đắc đạo 。thử duy phát tâm cố thành sái biệt 。 菩薩處胎經第二卷說。汝生快樂國。不如我國苦。 Bồ Tát xứ thai Kinh đệ nhị quyển thuyết 。nhữ sanh khoái lạc quốc 。bất như ngã quốc khổ 。 汝說法甚易。我說法甚難。 nhữ thuyết Pháp thậm dịch 。ngã thuyết Pháp thậm nạn/nan 。 初說九十六受我五戒者。次說九十四受持三歸者。 sơ thuyết cửu thập lục thọ/thụ ngã ngũ giới giả 。thứ thuyết cửu thập tứ thọ trì tam quy giả 。 後說九十二一稱南無佛。據實上品生修六事法。 hậu thuyết cửu thập nhị nhất xưng Nam mô Phật 。cứ thật thượng phẩm sanh tu lục sự pháp 。 彼經唯言受我五戒。 bỉ Kinh duy ngôn thọ/thụ ngã ngũ giới 。 初會度者但舉行者修六中一。威儀不缺攝。上下品生唯一事故。 sơ hội độ giả đãn cử hành giả tu lục trung nhất 。uy nghi bất khuyết nhiếp 。thượng hạ phẩm sanh duy nhất sự cố 。 受持三歸第二會度者中三品中中上品生。 thọ trì tam quy đệ nhị hội độ giả trung tam phẩm trung trung thượng phẩm sanh 。 具三業故。 cụ tam nghiệp cố 。 一稱南無佛第三會度者下三品中下下品攝。唯口念故。彼經且舉三中各一。 nhất xưng Nam mô Phật đệ tam hội độ giả hạ tam phẩm trung hạ hạ phẩm nhiếp 。duy khẩu niệm cố 。bỉ Kinh thả cử tam trung các nhất 。 麁俗所修非具顯。故不相違也。 thô tục sở tu phi cụ hiển 。cố bất tướng vi dã 。 說是語時無量大眾即從座起頂禮佛足禮彌 thuyết thị ngữ thời vô lượng Đại chúng tức tùng toạ khởi đảnh lễ Phật túc lễ di 勒足繞佛及彌勒菩薩百千匝。 贊曰。 lặc túc nhiễu Phật cập Di Lặc Bồ-tát bách thiên tạp/táp 。 tán viết 。 勸生彼中自下第二大段眾發希願有二。 khuyến sanh bỉ trung tự hạ đệ nhị Đại đoạn chúng phát hy nguyện hữu nhị 。 初眾發希願。後佛記生。願中有二。一明威儀。 sơ chúng phát hy nguyện 。hậu Phật kí sanh 。nguyện trung hữu nhị 。nhất minh uy nghi 。 二明發願。此初也。從坐起者。表生於彼從生死起。 nhị minh phát nguyện 。thử sơ dã 。tùng tọa khởi giả 。biểu sanh ư bỉ tùng sanh tử khởi 。 禮二足者。捨煩惱故。繞佛菩薩百千匝者。 lễ nhị túc giả 。xả phiền não cố 。nhiễu Phật Bồ-tát bách thiên tạp/táp giả 。 顯百千生常不離故。 hiển bách thiên sanh thường bất ly cố 。 未得道者各發誓願我等天人八部今於佛前 vị đắc đạo giả các phát thệ nguyện ngã đẳng Thiên Nhân bát bộ kim ư Phật tiền 發誠實誓願於未來世值遇彌勒捨此身已皆 phát thành thật thệ nguyện ư vị lai thế trực ngộ Di lặc xả thử thân dĩ giai 得上生兜率陀天。 贊曰。此發願也。 đắc thượng sanh Đâu-Xuất-Đà Thiên 。 tán viết 。thử phát nguyện dã 。 未得道者但舉凡夫。 vị đắc đạo giả đãn cử phàm phu 。 聖隨願故不還無學等神通可往。勵勸末代故唯舉凡不談聖往。 Thánh tùy nguyện cố Bất hoàn vô học đẳng thần thông khả vãng 。lệ khuyến mạt đại cố duy cử phàm bất đàm Thánh vãng 。 未來值遇三會得度。捨此身已方願生上。 vị lai trực ngộ tam hội đắc độ 。xả thử thân dĩ phương nguyện sanh thượng 。 世尊記曰汝等及未來世修福持戒皆當往生 thế tôn kí viết nhữ đẳng cập vị lai thế tu phước trì giới giai đương vãng sanh 彌勒菩薩前為彌勒菩薩之所攝受。 贊曰。 Di Lặc Bồ-tát tiền vi/vì/vị Di Lặc Bồ-tát chi sở nhiếp thọ 。 tán viết 。 下佛記生。 hạ Phật kí sanh 。 汝等及未來下品行者乃至一念稱彌勒名皆得生彼。 nhữ đẳng cập vị lai hạ phẩm hành giả nãi chí nhất niệm xưng Di lặc danh giai đắc sanh bỉ 。 況能修福持戒上品不生。三乘五乘皆度脫故。 huống năng tu phước trì giới thượng phẩm bất sanh 。tam thừa ngũ thừa giai độ thoát cố 。 佛告優波離作是觀者名為正觀若他觀者名 Phật cáo ưu ba ly tác thị quán giả danh vi chánh quán nhược/nhã tha quán giả danh 為邪觀。 贊曰。 vi/vì/vị tà quán 。 tán viết 。 勸生彼中第三大段結成正觀。為度末代慇懃勸往。 khuyến sanh bỉ trung đệ tam đại đoạn kết thành chánh quán 。vi/vì/vị độ mạt đại ân cần khuyến vãng 。 爾時尊者阿難即從座起叉手長跪白佛言世 nhĩ thời Tôn-Giả A-nan tức tùng toạ khởi xoa thủ trường/trưởng quỵ bạch Phật ngôn thế 尊善哉世尊快說彌勒所有功德亦記未來修 tôn Thiện tai Thế Tôn khoái thuyết Di lặc sở hữu công đức diệc kí vị lai tu 福眾生所得果報我今隨喜。 贊曰。 phước chúng sanh sở đắc quả báo ngã kim tùy hỉ 。 tán viết 。 一部之中第三大段聞名喜行分。於中有四。一問。 nhất bộ chi trung đệ tam đại đoạn văn danh hỉ hạnh/hành/hàng phần 。ư trung hữu tứ 。nhất vấn 。 二答。三時眾獲益。四喜退流通。初中有二。 nhị đáp 。tam thời chúng hoạch ích 。tứ hỉ thoái lưu thông 。sơ trung hữu nhị 。 初讚說隨喜。後正問持名。此初也。 sơ tán thuyết tùy hỉ 。hậu chánh vấn trì danh 。thử sơ dã 。 歎凡及聖功德業果。故成前說皆通二感。 thán phàm cập Thánh công đức nghiệp quả 。cố thành tiền thuyết giai thông nhị cảm 。 唯然世尊此法之要云何受持當何名此經。 duy nhiên Thế Tôn thử pháp chi yếu vân hà thọ trì đương hà danh thử Kinh 。 贊曰。此問持名。唯然者敬諾詞。 tán viết 。thử vấn trì danh 。duy nhiên giả kính nặc từ 。 此經要妙如何受持。行之儀軌復何名之。 thử Kinh yếu diệu như hà thọ trì 。hạnh/hành/hàng chi nghi quỹ phục hà danh chi 。 佛告阿難汝持佛語慎勿忘失為未來世開生 Phật cáo A-nan nhữ trì Phật ngữ thận vật vong thất vi/vì/vị vị lai thế khai sanh 天路示菩提相莫斷佛種。 贊曰。 Thiên lộ thị Bồ-đề tướng mạc đoạn Phật chủng 。 tán viết 。 第二隨答為二。此答受持。我今滅度末代無依。 đệ nhị tùy đáp vi/vì/vị nhị 。thử đáp thọ trì 。ngã kim diệt độ mạt đại vô y 。 故勸受持勅令不妄。 cố khuyến thọ trì sắc lệnh bất vọng 。 為令未來近受天中之法樂捨四趣之淪喪。 vi/vì/vị lệnh vị lai cận thọ/thụ Thiên trung chi Pháp lạc/nhạc xả tứ thú chi luân tang 。 遠示菩提之妙相出三界而超驤。經在有善植根法。滅便斷佛種。 viễn thị Bồ-đề chi diệu tướng xuất tam giới nhi siêu tương 。Kinh tại hữu thiện thực căn Pháp 。diệt tiện đoạn Phật chủng 。 佛謂圓覺。種名為因慧。學故慧生。不學種斷。 Phật vị viên giác 。chủng danh vi nhân tuệ 。học cố tuệ sanh 。bất học chủng đoạn 。 此經名彌勒菩薩般涅槃亦名觀彌勒菩薩上 thử Kinh danh Di Lặc Bồ-tát Bát Niết Bàn diệc danh quán Di Lặc Bồ-tát thượng 生兜率陀天勸發菩提心如是受持。 贊曰。 sanh Đâu-Xuất-Đà Thiên khuyến phát Bồ-đề tâm như thị thọ trì 。 tán viết 。 此正答名。說彌勒菩薩涅槃之事故以為名。 thử chánh đáp danh 。thuyết Di Lặc Bồ-tát Niết-Bàn chi sự cố dĩ vi/vì/vị danh 。 示生彼相令有瞻觀。勸發道心流通萬代。 thị sanh bỉ tướng lệnh hữu chiêm quán 。khuyến phát đạo tâm lưu thông vạn đại 。 依名釋義。如是受持。受謂領納之在心。 y danh thích nghĩa 。như thị thọ trì 。thọ/thụ vị lĩnh nạp chi tại tâm 。 持謂任持之不妄。 trì vị nhậm trì chi bất vọng 。 佛說是語時他方來會十萬菩薩得首楞嚴三 Phật thuyết thị ngữ thời tha phương lai hội thập vạn Bồ Tát đắc Thủ Lăng Nghiêm tam 昧。 贊曰。第三時眾獲益有二。 muội 。 tán viết 。đệ tam thời chúng hoạch ích hữu nhị 。 一聖益後凡益。此初也。 nhất Thánh ích hậu phàm ích 。thử sơ dã 。 八萬億諸天發菩提心皆願隨從彌勒下生。 bát vạn ức chư Thiên phát Bồ-đề tâm giai nguyện tùy tùng Di lặc hạ sanh 。 贊曰。此凡益也。不但當時發心。 tán viết 。thử phàm ích dã 。bất đãn đương thời phát tâm 。 亦願未來隨下。 diệc nguyện vị lai tùy hạ 。 佛說是語時四部弟子天龍八部聞佛所說皆 Phật thuyết thị ngữ thời tứ bộ đệ tử thiên long bát bộ văn Phật sở thuyết giai 大歡喜禮佛而退。 贊曰。第四喜退流通。 đại hoan hỉ lễ Phật nhi thoái 。 tán viết 。đệ tứ hỉ thoái lưu thông 。 得未曾有由此歡喜事訖。依教故退流通。 đắc vị tằng hữu do thử hoan hỉ sự cật 。y giáo cố thoái lưu thông 。 惡果惡因生於季俗之末。 ác quả ác nhân sanh ư quý tục chi mạt 。 佛前佛後長於無暇之中。欣生淨土妙行不成。 Phật tiền Phật hậu trường/trưởng ư vô hạ chi trung 。hân sanh tịnh thổ diệu hạnh/hành/hàng bất thành 。 若冀天宮恐勝因無結淨土。雖無惡染聖教自有參差。 nhược/nhã kí Thiên cung khủng thắng nhân vô kết tịnh thổ 。tuy vô ác nhiễm Thánh giáo tự hữu tham sái 。 天宮雖有欲樂。道理定無疑惑。 Thiên cung tuy hữu dục lạc/nhạc 。đạo lý định vô nghi hoặc 。 厭塵境者觸事染而不染。耽欲樂者是事不染而染。 yếm trần cảnh giả xúc sự nhiễm nhi bất nhiễm 。đam dục lạc/nhạc giả thị sự bất nhiễm nhi nhiễm 。 戒業缺然福慧淺薄。佛既應物機而現穢。 giới nghiệp khuyết nhiên phước tuệ thiển bạc 。Phật ký ưng vật ky nhi hiện uế 。 凡亦契聖境而欣生。上聖上賢皆為此業。下凡下位何得越之。 phàm diệc khế Thánh cảnh nhi hân sanh 。thượng Thánh thượng hiền giai vi/vì/vị thử nghiệp 。hạ phàm hạ vị hà đắc việt chi 。 故行同者皆應專習。率已穿鑒。望充生因。 cố hạnh/hành/hàng đồng giả giai ưng chuyên tập 。suất dĩ xuyên giám 。vọng sung sanh nhân 。 自餘狀跡具如別傳。 tự dư trạng tích cụ như biệt truyền 。  大宋高僧傳第四云。後躬遊五臺山。  Đại Tống Cao Tăng Truyện đệ tứ vân 。hậu cung du ngũ đài sơn 。 登大 行至西河。古佛宇中宿。夢身在半山巖下。 đăng Đại  hạnh/hành/hàng chí Tây hà 。cổ Phật vũ trung tú 。mộng thân tại bán sơn nham hạ 。  有無量人唱苦聲。冥昧之間初不忍聞。  hữu vô lượng nhân xướng khổ thanh 。minh muội chi gian sơ bất nhẫn văn 。 徒 步陟彼層峯。皆瑠璃色。盡見諸國土。 đồ  bộ trắc bỉ tằng phong 。giai lưu ly sắc 。tận kiến chư quốc độ 。 仰望 一城。城中有聲曰。住住咄。基公未令到此。 ngưỡng vọng  nhất thành 。thành trung hữu thanh viết 。trụ/trú trụ/trú đốt 。cơ công vị lệnh đáo thử 。  斯須二天童自城出問曰。  tư tu nhị thiên đồng tự thành xuất vấn viết 。 汝見山下罪苦 眾生否。答曰。我聞聲而不見形。 nhữ kiến sơn hạ tội khổ  chúng sanh phủ 。đáp viết 。ngã văn thanh nhi bất kiến hình 。 童子遂投 與劍一鐔曰。割腹當見矣。 Đồng tử toại đầu  dữ kiếm nhất phiêu viết 。cát phước đương kiến hĩ 。 基自割之腹開 有光兩道。暉映山下見無數人受其極苦。 cơ tự cát chi phước khai  hữu quang lượng (lưỡng) đạo 。huy ánh sơn hạ kiến vô số nhân thọ/thụ kỳ cực khổ 。  時童子入城持紙二軸及筆投之。  thời Đồng tử nhập thành trì chỉ nhị trục cập bút đầu chi 。 捧得而 去。及旦驚異未已。過信夜寺中有光。 phủng đắc nhi  khứ 。cập đán kinh dị vị dĩ 。quá/qua tín dạ tự trung hữu quang 。 久而 不滅。尋視之數軸發光者。 cửu nhi  bất diệt 。tầm thị chi số trục phát quang giả 。 探之得彌勒上 生經。乃憶。 tham chi đắc Di lặc thượng  sanh Kinh 。nãi ức 。 前夢必慈氏令我造疏通暢厥 理耳。遂投毫次筆鋒有舍利二七粒。 tiền mộng tất từ thị lệnh ngã tạo sớ thông sướng quyết  lý nhĩ 。toại đầu hào thứ bút phong hữu xá lợi nhị thất lạp 。 而隕 如吳含桃許大。紅色可愛。次零然而下者。 nhi vẫn  như ngô hàm đào hứa Đại 。hồng sắc khả ái 。thứ linh nhiên nhi hạ giả 。  牧如黃梁粟粒(云云)。  mục như hoàng lương túc lạp (vân vân )。   依此贊得義  本經行講演   y thử tán đắc nghĩa   bổn kinh hành giảng diễn   欣以此法施  順次詣都率   hân dĩ thử pháp thí   thuận thứ nghệ đô suất   慈尊受教誡  顯法身無相   từ tôn thọ giáo giới   hiển Pháp thân vô tướng 觀彌勒菩薩上生兜率天經贊卷下終 quán Di Lặc Bồ-tát thượng sanh Đâu suất thiên Kinh tán quyển hạ chung ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 13:37:48 2008 ============================================================